中新網10月14日電 據新京報報道,日前,國家廣電總局下發《關于進一步重申電視劇使用規范語言的通知》,其中明確重申:電視劇的語言(地方戲曲片除外)應以普通話為主,一般情況下不得使用方言和不標準的普通話;重大革命和歷史題材電視劇、少兒題材電視劇以及宣傳教育專題電視片等一律要使用普通話;電視劇中出現的領袖人物的語言要使用普通話。對于這一通知,電視劇業內各方反應不一。
電視文化專家:不該禁止應該讓市場淘汰
對于廣電總局新出臺的這一禁令,中國傳媒大學電視文化研究所專家徐舫州教授表示:“方言電視劇其實不會形成泛濫,只是屬于個別現象,它的發行渠道肯定不如普通話電視劇那么受歡迎,不應該由廣電總局下達命令禁止,而是讓市場選擇,自然淘汰它。”
語言專家:講普通話是未來趨勢
對于方言的具體理解,中國傳媒大學播音主持藝術學院教授付程介紹,方言指的是在語音、詞匯、語法上和普通話有較明顯差異的語言,像《劉老根》、《馬大帥》這樣的電視劇中的語言基本屬于普通話,不過是帶有東北方音的普通話。
對于這一文件在電視劇拍攝中的具體操作,付程表示,推廣普通話的趨勢是對的,但是在具體實施中肯定需要一個過程,“一些影視劇在特定環境下的特定人物有時候講一點方言是需要的,但未來的方向還是標準的普通話,實際在理論上也是語言越規范,自由度越大,傳播范圍越廣。”
電視臺:受影響的電視劇不多
央視影視部汪國輝主任認為:央視非常歡迎廣電總局的新規定,這是符合國家“推普”的精神的,而且作為國家電視臺,央視也一直堅持用普通話廣播,因此《通知》的執行不會對央視造成太大的影響。但汪主任同時也表示,現在有不少優秀的方言電視劇,像之前在央視播出的《呂梁英雄傳》就是采用山西方言拍的,受到了觀眾朋友的喜愛。對于這些方言片,以后可能會受到廣電總局新規定的影響,因此這類型的電視劇還是不多的。
電視制作業界:不能只求講標準普通話
中國電視劇制作中心的李培森主任對此表示,如果全部電視劇都一味要求講標準普通話恐怕也成問題,“電視劇不能只求講標準普通話,而且這個實施起來肯定需要一段時間,像趙本山你讓他改成講標準普通話恐怕也不可能,而且那樣的話也缺乏藝術魅力。”李培森主任認為,電視劇中不得使用方言和不標準的普通話不能一刀切,因為用的方言還是有它獨特的幽默和魅力,“這個只能是提倡,如果硬行還需要時間。”
特型演員:“領袖”講普通話可以變通
在《八路軍》等多部影視作品中扮演朱德將軍的王伍福認為,對于講普通話還是方言,這兩方面都不能太絕對,“其實觀眾還是喜歡方言,因為它來自生活,畢竟現實中也是各地的人都有,再講普通話也會流露出自己家鄉的味道,當然純粹的方言觀眾也聽不懂,我覺得可以在普通話的基礎上在某些對白字尾上有一些典型的方言味道。”
電視劇導演:電視創作上還是多樣性好
在《呂梁英雄傳》中,劇中演員一口的山西話曾經令不少觀眾印象深刻,導演何群表示,讓觀眾能聽懂是第一位的,“這個文件在實施中肯定會有一定困難,其實很多方言里有它獨特的幽默的成分,是不一樣的效果,電視劇要講求大眾化、娛樂化,我覺得在創作上還是多樣性好一點。”(劉瑋、孫倩)