中新網12月27日電 據新聞晚報報道,“語林啄木鳥”《咬文嚼字》最近公布消息,2006年要為12家在全國有較大影響的電視臺糾正字幕文字差錯,第一個目標是中央電視臺,接下來的目光則將瞄準狗年春節晚會,將在春晚結束不久開出一張“錯誤表”來。
報道說,“咬”電視是有難度的。電視畫面稍縱即逝,缺少足夠的時間,很可能會發生誤判,為保證糾錯準確性,《咬文嚼字》采取了以下措施:聘請語文專家組成審核小組,對讀者提供的糾錯意見進行審核,只有明確的文字差錯才被保留,有爭議的問題一律不談,重點“關照”電視臺獨立制作的自有節目。如央視一套,《咬文嚼字》將“火力”集中在“新聞聯播”、“東方時空”、“正大綜藝”、“藝術人生”、“幸運52”等上面。
據悉,中央電視臺了解了《咬文嚼字》“給熒屏亮分”的活動后表示支持,廣大讀者更是對此次活動表現出了極高的熱情,他們通過信件、電子郵件、打電話等方式將自己發現的問題告知《咬文嚼字》。9月份,《咬文嚼字》編輯部收到讀者提供的文字差錯線索超過千條。
報道稱,《咬文嚼字》從央視50條差錯中精選出最有代表性的10個典型差錯寫成分析文章,在2006年第1期上刊出。(謝正宜)
央視一套9月差錯
讀音錯誤
例如:16日《東方時空》主持人將“說服”讀成了“shuìfú”,規范的讀法是“shuōfú”。22日22點38分播出《幸運52》,其中有這樣一道題:白居易《琵琶行》中“此時無聲勝有聲”的前半句是什么?提供了四個答案:其中第一個是“曲終收撥當心畫”,主持人李詠把“撥”(bō)誤讀成了“bá”。第二個是“東船西舫悄無言”,字幕把“東船”誤成了“東舫”,李詠也依樣畫葫蘆誤讀成了“東fǎng”。
字詞錯誤
例如:3日晚上《電影傳奇》介紹電影《回民支隊》和馬本齋,有回民支隊老戰士回憶當年的戰斗場面的鏡頭,其中提到碉堡的“望孔”時,字幕誤成了“了望孔”。8日中午《今日說法》播出“追兇16年”,講到湖北省潛江市竹灘鎮劉木柱打死蘭家老漢,蘭老漢家人用板車送到火葬場時,字幕把“火葬場”誤成了“火葬廠”。25日電視連續劇《亮劍》第19集中,李云龍說要攻打楚云飛的89師,他手下的參謀張大彪說這種打法可能有“出其不意”的效果,可字幕卻錯成了“出奇不意”。
知識差錯
例如:4日《新聞聯播》“抗日英雄譜”介紹的是斯諾,說:“埃德加·斯諾,1905年出生在美國密蘇里州堪薩斯市。1928年斯諾來到上海擔任《密勒氏評論報》編輯,后進入北京大學執教。”其中“北京大學”應該改成“燕京大學”。在解放前,北京大學、燕京大學是兩所不同的學校,1952年全國高校院系調整,燕京大學才并入北京大學。斯諾1934年曾在燕京大學擔任講師。
11日《新聞聯播》在播出“臺風‘卡努’今天在浙江臺州登陸”時,配了一幅地圖,圖中誤把浙江臺州標在福建省。
22日22點38分播出《幸運52》,其中有這樣一道題:“豆蔻……后來被用來形容少男少女們的青春好年華。請問,豆蔻是專門指多大年紀的少男少女?”提供的正確答案是十三四歲。此題設計有誤,豆蔻年華僅指十三四歲的少女,不指少男。25日“大風車”的“風車謎社”里,主持人出了這樣一道選擇題:“我國哪位教育家提出‘要懂得兒童’?”選項A“陶行之”錯了,應該是“陶行知”。
表達差錯
例如:26日21點17分左右,《亮劍》中有這樣一個情節:參謀對李云龍說:你和楚云飛交戰,雙方都想“置于對方于死地”……其中“置于對方于死地”有語病,應改成“置對方于死地”。