昨天下午,華裔導(dǎo)演李安在上海影城和復(fù)旦大學(xué)演講。李安直言:“屬于中國的特色不能去掉,要自豪地拿出來。中國電影市場發(fā)展?jié)摿o窮,今后也會超越好萊塢。”李安最看好馮小剛:“他是中國導(dǎo)演中唯一能抓到西方電影市場所需要的電影語言的導(dǎo)演。”
好萊塢影響是互動的
被問及張藝謀和陳凱歌的好萊塢情結(jié),李安認(rèn)為:“這就好像姚明去NBA打籃球,只有到了那樣的大聯(lián)盟中,才覺得真正被全世界關(guān)注。你不能說我們今天被好萊塢影響,我們也在影響他,這是互動的,不是你死我活的。”
對于馮小剛導(dǎo)演所堅持的“講好故事”的原則,李安大表認(rèn)同:“電影的兩個基本驅(qū)動力,是感人和真誠。導(dǎo)演作為一個導(dǎo)體,就是要把自己的感應(yīng)傳遞給觀眾,刺激他們的情感。不論怎么拍,電影應(yīng)該與觀眾有心靈的溝通。”
他指出,對于好萊塢商業(yè)片三段式的故事套路,很多國家的導(dǎo)演都大為不屑,“但商業(yè)片的規(guī)矩是好萊塢定的,我們可以瞧不起,卻仍然要去這個全世界最大舞臺大展拳腳,他們的成功經(jīng)驗值得我們學(xué)習(xí)和探討。”他最看好馮小剛,“他是中國導(dǎo)演中唯一能抓到西方電影市場所需要電影語言的導(dǎo)演”。
拍《紅樓夢》猶如飛蛾撲火
對有人稱其為拍攝電影《紅樓夢》的最佳導(dǎo)演人選,李安笑說“猶如飛蛾撲火”。他解釋稱,《紅樓夢》雖然是一部經(jīng)典文學(xué)作品,不但文字好,人物刻畫也很細(xì)膩,但其人物眾多,未必適合于電影。但他承認(rèn):“這部小說一定是有市場的,因為,它是好東西。”
李安謙虛地表示,自己還是先拍低一級的作品為好,比如他即將在上海開拍的新片———根據(jù)張愛玲同名短篇小說改編的《色·戒》。他認(rèn)為這是張愛玲晚年的精品之作,文字雖不花哨,但情感很真實。他認(rèn)為,這部小說顯示了張愛玲對人性的獨(dú)到見識。雖然曾一度對之不動情,但后來這個故事卻一直縈繞在他的腦海:“故事的切入點(diǎn)很特別,一般的戰(zhàn)爭題材故事都是慷慨激昂的,但張愛玲筆下的這個時代卻是充滿優(yōu)柔寡斷。我如今的壓力很大,但越是壓力大,對我越有種刺激。”(來源:勞動報 作者:張蕾 黃俊)