中新網9月18日電 據北京娛樂信報報道,馮小剛執導的《夜宴》自全國公映以來,對其臺詞的非議日益高漲,這部國產大片遭遇“臺詞門”而尷尬萬分。“臺詞門”主角編劇盛和煜日前用博客駁斥觀眾批評,而眾多網友隨之猛烈反擊。因模仿莎翁,盛和煜被網友諧稱為“盛翁”。
網友批評:臺詞不中不西,不倫不類
網友曾子航認為:臺詞是《夜宴》最大的硬傷,半文半白式的古代漢語、莎翁式的華麗長句、甚至以往馮式含有調侃意味的小品語言應有盡有,風格極不統一。感覺就像《四世同堂》里面那個中國出生英國留洋回來的神父丁約翰,里面是長袍馬褂,外面卻是西裝,整個一不中不西、不倫不類。經常在上一個場景,皇帝召見群臣時大家“之乎者也”,半文半白;一到下一個場景厲帝和婉后單獨面對時,帶有明顯莎劇風格的直抒胸臆的歐化長句便噴將出來,其中還夾雜了“天才的藝術家”、“表演的最高境界”這樣的現代詞匯,觀眾能不笑場嗎?
特別是葛優扮演的厲帝在群臣簇擁的金鑾大殿上一臉深情地發出感慨:“是復仇的欲望,幫你穿透了死亡之谷,還是你的寂寞打動了女人的心,讓她們幫助你維系了生命……”原本該是感人落淚的場面,我的周圍卻是止不住地前仰后合,讓人啼笑皆非。
東施效顰為哪般
網友唐堯認為:人物個個都是哲理的對話,硬是把電影院要變成劇院。人家莎翁那是戲劇,戲劇是舞臺劇,所以必須用臺詞來講故事,所以臺詞總是像詩歌一樣。而你是在拍電影啊,不能因為人家那樣藝術咱就不管電影與舞臺劇之間的區別,非得鉚足了勁去“文化”,如此東施效顰,連主演葛優都有些接受不了,更別說觀眾了。
盛翁駁斥
一個人不會懂另一個人
盛和煜在博客里認為:《夜宴》鬧得沸沸揚揚,其中的臺詞成了焦點。黑云壓城城欲摧!作為編劇,我敢于面對他們,我有話說。《夜宴》有場戲──皇后拿起曲譜。/無鸞:“‘越人歌’。”/皇后:“唱嗎?”/無鸞揚聲──“今夕何夕兮……”/他看到皇后的臉色,停下來:“一個王子泛舟,打槳的女孩子愛慕他,唱了這支歌。”/皇后:“噢,情歌。”/無鸞:“不,寂寞的歌。”/皇后:“你可以唱給青女聽。”/無鸞:“她不會懂,一個人不會懂另一個人。懂了,就不寂寞了。”
我以為這是《夜宴》的魂,“一個人不會懂另一個人。懂了,就不寂寞了。”我希望能實現人對自身的追問,從人的內心情感一直到生存狀態。有一種陰柔之美,但不壓抑、不變態,讓讀者沉浸在深遠的感動之中。
盛翁叫板
我的臺詞沒常識性錯誤
盛和煜認為:我的古裝戲的臺詞首先不出現常識性錯誤,不能出現古代沒有的詞,如“問題”、“干部”等。文無定法,不能因詞害意。而且每個作家的個性不同,每部作品的風格不同,不能強求一律。我寫“走向共和”,因為是真實歷史、真實人物,所以臺詞要嚴格推敲,盡力還原那些歷史人物的語言風格。
而《夜宴》則是完全虛構的作品,我寫到酣暢之時,逸興橫飛,哪管他引發洪水滔天!
[1] [2] [下一頁]