還有兩天時間,馮小剛首部古裝巨制《夜宴》就將在全國上映。在影片正式向普通觀眾揭開面紗之前,我們可以先回顧一下剛結束的5大城市點映的情況,也可作為你進電影院前的導航指引。
經過廣州、杭州、沈陽、西安、北京5個城市的點映,《夜宴》終要向普通觀眾敞開懷抱,但在此前5個點映城市中,它曾經獲得過怎樣的“待遇”呢?
5個點映城市主要都只接受來自全國各地的媒體,所以,這5輪點映可以說只是媒體與馮小剛的“對話”。廣州幸運成為影片的首個點映城市,但馮小剛卻可能不會覺得幸運,因為正是在廣州,《夜宴》接受了媒體的的笑場與苛刻評價。
8月30日,廣州五月花影城的兩場點映,一場接待了近150名媒體記者,另一場則是接待院線和電影院的經理,馮小剛正是坐在了媒體場與全國記者一起觀看影片。正如《信息時報》第二天報道,現場引來了四五次小范圍的笑場,而觀映結束后記者們的反應都偏于平淡,并且沒有給予掌聲肯定。在首場點映結束后,各地記者紛紛展開了討論,而作為最理智的一個群體,記者們對影片都只是持五五態度,既有人表示失望,也有人表示欣賞,但葛優的幾段臺詞引起的笑場卻成為共同的話題,第二日全國的報紙也紛紛拿笑場為題來評價馮小剛。
但廣州的點映并不代表其他點映地也一樣,杭州是點映的第二個城市,并首次接受少數普通觀眾入場觀看,當地媒體也認為,兩個小時十分鐘的觀影時間,雖然出現兩次笑場,但反應明顯和廣州的不同,這次笑是有備而來的,似乎就是“等著”在同樣的地方——“泱泱大國誠信為本”以及“皇后蹬被子”那里笑。但在之后的采訪中,杭州幾乎沒有觀眾認為影片有何可笑之處。接下來沈陽一站則成為首次有掌聲響起的一場,媒體也普遍正面態度報道,并出現了“多數觀眾亮出高分,《夜宴》沈陽點映博得掌聲”、“《夜宴》沈陽點映博掌聲,中途無一人退場”等等的褒義標題。在第四站的西安,可能是由于媒體已經“疲勞”,罵聲歡呼聲都不多,反而到了最后一站北京,笑場再次出現。由于北京是本次點映的終點站,也是影片的正式首映儀式,劇組成員全體到場接受媒體“檢閱”,而有媒體甚至問馮小剛“影片有多少能讓我們笑的地方”,這次首映可不輕松。不過,點映既然已經完成,接下來看的就是14日的觀眾反應了。
五城市點映遭遇
苦 廣州(8月30日)
觀眾為媒體人員、影評人以及院線經理,媒體專場遭遇數次笑場,看片的不少記者均認為影片一般,但批評聲沒有《無極》嚴厲。
甜 杭州(9月3日)
首次接待少數普通觀眾入場,觀眾基本持認可態度,也有人表示更喜歡馮小剛的喜劇,但大多數觀眾均對場面和畫面表示滿意,只是對于葛優的表演有贊有彈。
甜 沈陽(9月6日)
媒體均報道點映現場贏來第一次熱烈掌聲,不少觀眾給影片打了高分,但看片過程中依然有零星笑場出現。
酸 西安(9月8日)
最為平靜的一場點映,有零星笑聲也有掌聲。
辣 北京(9月9日)
觀眾對故事和演員表示了肯定,但葛優一出場就難免有笑聲。媒體和馮小剛就笑場問題正面“交鋒”。
馮小剛:從平和到坐不住
加上前日晚上在上海的首映,馮小剛只出席了三地的活動,而在第一站的廣州和第五戰的北京都“慘遭”媒體“圍攻”。廣州雖然是第一站,馮小剛似乎已經預料到了記者們的反映,即使與媒體共同觀賞影片時遭遇笑場,事后依然氣定神閑接受采訪,并坦然說記者是特殊觀眾群體,比普通觀眾更加理性,所以會有不同的反應,并首次對影片里某些引起笑場的臺詞進行解釋。可以說,雖然第二天各地報紙對影片有褒有貶,并頻頻拿笑場做文章,但當時馮小剛和記者的“對話”還是非常平和的。
隨后,馮小剛缺席了杭州、沈陽和西安等地的點映活動,而隨著點映逐漸升級,媒體批評的聲音反而逐漸回落,直到9日在北京的首映儀式上,馮小剛又與媒體來了一次正面交鋒。比起在廣州,這一次就顯得有點風暴的味道,特別是當記者叫馮小剛說說片子里有多少讓人笑的地方時,一向敢怒敢言的馮小剛則毫不客氣回答說這個問題很無聊,并表示在發表意見的人當中,有真懂和裝懂的,但不怕真懂和不懂的就怕裝懂的。不過雖然記者似乎特別喜歡“找茬”,但聽到馮小剛的直言也紛紛拍手叫好。不過,媒體的評價和意見很快就成為過去,還有兩天影片正式上映,票房如何才是讓馮導最緊張的問題。
馮小剛語錄
廣州 “是我們在忽悠觀眾”
“我首先要說的是,葛優在這部片子里起到的是襯托的作用,沒有了他影片就會飄。當時在研究厲帝這個角色時,我就跟他說千萬不要那種形式化的帝王霸氣,我說你是皇上,你站在那根本沒必要發脾氣,你要誰死就誰死,哪用動氣。就如在現實中,領導說話都不會很大聲的,但旁邊的人都會伸長耳朵聽,這才是霸氣。至于說到葛優的臺詞,我在拍攝的時候認真想過這個問題,為了避免觀眾看到葛優拍攝正劇時感到別扭,就決定先把觀眾忽悠了,所以即使他們一開始由于不適應,聽到某些臺詞會笑,后半場就一定不會再笑了。”
北京 “笑,是因為你不尊重自己”
“我覺得討論這種話題很無聊。有些人說臺詞很西化,我就覺得這個觀點特別可笑。為什么呢?什么叫西化。哪位看過英文的原著?你們看到的都是被中國國學功底很深厚的大翻譯家把英文翻譯成中文,是中國文化的一種體現。我們的劇本里面沒有一句英文,怎么談得來西化,我們劇本里盛和煜老師寫的每一句臺詞都是古代漢語里面可以找到的。“誠信為本”,誠信是中國人的一句老話啊。所以說這里有真懂的裝懂的,但也不怕真懂的和不懂的,就怕裝懂的。也請認為我們的話有問題的人好好補習一下。
有些地方,葛優演得很投入,臺詞也寫得很好,是不該笑的,笑了,你自己不尊重你自己,那我們還有什么好說的呢?我不認同這種笑,但我也沒權利不讓你笑。按照這樣一種邏輯推理,《大兵瑞恩》這部電影,湯姆·漢克斯告訴瑞恩叫他以后要做一個好人,瑞恩老了后站在墓地問他太太,我是不是一個好人,他太太說你是一個好人。如果在廣州放這個肯定也哄堂大笑,你要存心找笑,那太容易了。”
上海 “批評反而起到了好效果”
“在杭州、沈陽、西安和北京的放映,觀眾的反映都很好,廣州只是一個特例,看上去特別負面,但是其實起到了特別好的效果,一方面他引起了討論,其次,他給這個電影降了溫,讓觀眾在一個很低期望值上去看電影,反而覺得挺好的。”同時,對《夜宴》褒貶不一的評價, 馮小剛也在回顧了他一邊受批評一邊繼續創作最后成功的導演之路后說:“我其實一直就是個問題導演,我覺得這樣挺好的。”
網友為《夜宴》挨批找借口—
“禍根”還在陳凱歌身上
《夜宴》還沒上映,“惡搞版”已經率先出爐。一段名為《真相大揭秘》的視頻近日出現在各大網站,視頻以揭密馮小剛拍攝《夜宴》真相為主線,把馮小剛的諸多作品通通拿出來惡搞一番,還把陳凱歌、張藝謀一起拉下水,搞笑程度不讓胡戈的《饅頭》。想當初,胡戈是在《無極》上映后才把影片拿來惡搞,現在《夜宴》還沒上映,已經被“搞”得不成樣子,網民對如今的古裝大片真是憋了一肚子話要說。視頻開頭以大字報的形式寫著——“馮小剛一反常態拍了一部高成本大片——《夜宴》,到底是什么原因導致了馮小剛的轉變?”然后鏡頭一轉,陳凱歌和陳紅雙雙上鏡,原來是兩夫妻不甘心《無極》被人罵得一塌糊涂,誓要誘惑張藝謀再拍一部比《無極》更無聊的片子,但陳凱歌忽然想起老謀子要忙于奧運會的工作,鑒于此,馮小剛成為了第一人選。在陳凱歌手下的暴打和威脅之下,為了保住小命,馮小剛不得不答應這個要求,《夜宴》逐漸成形……視頻中穿插了馮小剛“從影”多年的經典片斷,例如《甲方乙方》、《冤家父子》、《功夫》等,馮小剛和媒體對罵的片斷也被拿出來重新“翻譯”。
來源:信息時報 記者譚爭劼