首頁 | 新聞大觀 | 中新財經(jīng) | 中新體育 | 中新影視 | 中新圖片 | 臺灣頻道 | 華人世界 | 中新專稿 | 圖文專稿 | 中新出版 | 中新專著 | 供稿服務(wù) |
|
時尚話題:"哈利·波特"喜歡不喜歡的理由 2002年01月29日 09:55 《哈利·波特》一書在三年前就已經(jīng)掀起了熱潮,華納電影不失時機地推出了同名電影。26日晚該片在上海影城首映,盛況空前。在一波接一波的哈利·波特熱中也夾雜了潑冷水的聲音,某公司開出了“反哈利·波特熱線”,那些對哈利·波特有意見的人都可以在熱線中發(fā)表言論;而在美國的“禁書每周排行榜”中,《哈利·波特》也是榜上有名。如今,《哈利·波特》已經(jīng)成為了一種時尚,它最吸引你的是什么?如果要你給它挑刺,你可以挑出哪些? 學會珍惜快樂 27日晚上我趕到“環(huán)藝”看《哈利·波特》,因為影院的原因,沒看成。這兩天,我想抽出時間再去看,實在太喜歡書中營造的世界!豆·波特》的書我早看過了,但現(xiàn)在仍愛不釋手,每當我工作疲勞、心情不好時,就翻翻它。小說中有現(xiàn)實世界的影子,但和現(xiàn)實又全然不同,在“似與非似”之間我認識了書中幾個很純粹的人物,無論是善的還是惡的,都讓我體味到快樂的重要。 “食死尸”在阿茲卡班做獄卒,他們喜歡吃人類的快樂和幸福,如果誰被關(guān)進去就會痛不欲生。讀到這里,我汗毛直豎。當滿懷痛苦的小天狼星關(guān)進去時,他已沒有幸?晒┪常炊逍蚜,開始反省自己。這讓我感受到,在痛苦中索性再邁出一步,說不定就超脫了。 當然,最讓我體味快樂真諦的是哈利·波特,他遭遇過幾次“食死尸”,痛苦不堪,一次從飛天掃帚上掉下來,暈倒了。但最終他戰(zhàn)勝了自己內(nèi)心的恐懼,呼喚他的守護神,擊退了“食死尸”,找回了快樂。每看到這里,我就特別珍惜平淡日子里的點點滴滴的快樂。是的,偶而襲擊我的痛苦算得了什么,滾蛋去吧!欣楣 情節(jié)太離奇了 這本書的內(nèi)容充滿了神奇的魔法,但是有的情節(jié)過于離奇,甚至有些不符合邏輯,難免讓讀者感到有些遺憾。我發(fā)現(xiàn)了以下幾個問題: 每次圣誕節(jié)或者萬圣節(jié)時,德思禮一家都要用貓頭鷹給在魔法學校的哈利送些禮物。但德思禮一家是不相信魔法的麻瓜,他們很討厭貓頭鷹,所以不可能用貓頭鷹給哈利送禮物的。 校長鄧布利多的法力足以識破狡猾的伏地魔但卻不能識破比較笨的壞老師奇洛到最后還是哈利發(fā)現(xiàn)的,這讓人難以理解。 第四本書里講到,鄧布利多聽到伏地魔可以碰哈利的消息以后,作為哈利的好朋友他應(yīng)該為哈里擔心,但他卻笑了。雖然后來哈里認為自己看錯了,但還是有些讓人費解。不知道作者這樣寫是什么意圖。奚文炳 建立了“魔法大廈” 聽朋友介紹了《哈利·波特》,我抱著試試看的心理拿起它,想頂多是好看的兒童文學,但一看卻漸入佳境、欲罷不能。很難想象,J.K.羅琳這樣一個中年女子能有這么多的奇思妙想。她建立了一個難以想象的神話世界,并不是像其他兒童文學一樣只是展示只字片語的思想火花,她給我們建立了一個完備的體系——一座魔法大廈。以前說到魔法、巫師,就會讓我們想起《藍精靈》里的格格巫,尖尖的下巴鷹鉤鼻,透露著無比的陰森恐怖,但《哈利·波特》里的魔法世界卻讓我們感覺很親切。 當然,好書也得讓我們挑挑刺。伏地魔是全書的關(guān)鍵人物,他的魔力之強讓人不敢提他的名字,但面對哈利·波特時的軟弱卻讓人覺得有點莫名,雖然書中也提到母親愛的咒語的原因,但總讓人覺得這樣的解釋有點牽強。不過,相信孩子們也不管這些,他們只要結(jié)局皆大歡喜就可以了。 據(jù)說《哈利·波特》會再出三本,雖然往后的故事、哈利·波特的愛情都是值得期待的,但我很擔心作者會才思枯竭,而且現(xiàn)在這本書已成為暢銷書,作者可不要為了迎合讀者大眾性的口味而犧牲了書的文學看點。希望現(xiàn)在有名有利的羅琳不要應(yīng)驗“生于憂患、死于安樂”這句話,還是盼著她能給我們帶來驚喜。晶晶 只是一個"電腦游戲" 或許是因為我只看過電影,而沒有事先看書的緣故,這個故事并沒有像媒體吹噓的那樣,給我留下深刻的印象。情節(jié)對我們這樣年齡的人來說似乎太簡單了,只是一個至善與至惡的較量,最后當然是正義戰(zhàn)勝了邪惡,沒什么可回味的。期間也有一些讓人眼花繚亂的電腦特技,但這些會讓我想起電腦游戲,有些甚至不如游戲。 所以,我想這個故事的風靡主要還是在小孩子中間,因為它有著非常有趣而又自成體系的魔法系統(tǒng),而且是在“魔法學!崩,讓人覺得可親可信。但看得多了也不過如此,只是憑著科幻色彩吸引人,不一定會長久的,F(xiàn)在的“繁榮”聲勢應(yīng)該還是炒作的結(jié)果吧。郁人軍 不甘心做“麻瓜” 我看《哈利·波特》是受了上小學的表弟的極力推薦。當時這套書剛開始流行,他們一幫同學最熱衷的事就是每天討論哈利的種種奇遇,眉飛色舞地描繪書里的各種奇特魔幻,然后四處宣稱這是他們所看過的最好看的一套童話書。于是我經(jīng)不住誘惑,也借來看了,發(fā)覺的確不錯,雖然還是“懲惡揚善”的老套路,但想象新奇,人物也各有特點,比一般的童話書有意思得多。不過在我看來,要說《哈利·波特》是“兒童讀物”,我還是不敢“茍同”。比如它的情節(jié)設(shè)計,其實還是很復(fù)雜的,常常有很多埋得很深的線索。有些場景的描述也比較“黑暗”,甚至陰森森的,比如布萊克化身的那條代表不祥的“黑狗”,讓人聯(lián)想起福爾摩斯故事里的那條“獒犬”,實在有些嚇人。而現(xiàn)在熱播的電影里有些地方也刻意“暗化”了,小孩子未必適應(yīng)。還有一點讓人哭笑不得的就是,書中居然把所有不會魔法的世俗人統(tǒng)稱為“麻瓜”,并刻意將他們描述得麻木、愚蠢,一副嘲弄挖苦的樣子。我覺得這似乎也過分了一點,畢竟現(xiàn)實生活中的我們都是普通人,誰也不會魔法,難道就低一等了嗎?反正我看著總覺得有點別扭,至于小孩會怎么想,我就無法估計了。麗慧(新聞晨報) 相關(guān)報道:2月1日全線登陸 《哈利·波特與魔法石》來京過寒假 相關(guān)報道:“哈利·波特”系列故事書發(fā)行已過300萬冊 相關(guān)報道:文娛時評: 相關(guān)報道:電影《哈利·波特》帶動韓國網(wǎng)上書店銷售 |
|||
|
新聞大觀| | 中新財經(jīng)| | 中新體育 | 中新影視| | 中新圖片| | 臺灣頻道| | 華人世界| | 中新專稿| | 圖文專稿| | 中新出版| | 中新專著| | 供稿服務(wù)| | 聯(lián)系我們 |
|
|
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |