中新網(wǎng)11月15日電 王安憶小說《長恨歌》即將被搬上海話劇舞臺,據(jù)新聞晨報報道,青年演員張璐將來出演“三小姐”一角。
三小姐出爐早在劇本出爐之前,關(guān)于三小姐的人選就一直爭論不休。何賽飛?奚美娟?抑或是其他人選,關(guān)注這部話劇的人公說公有理,婆說婆有理。之所以最終把重任交到張璐手中,話劇中心藝術(shù)總監(jiān)呂涼介紹說,主要還是因為話劇中心自身想通過這樣一出大戲推出新人。此外,為了最大化保留整部話劇濃郁的老上海味道,此次主角尋覓過程中還定下了另外一個基本原則———起用上海籍演員。劇組在對本院所有演員搜羅一遍之后,最后一致認(rèn)為三小姐是非張璐莫屬。
畢業(yè)于上海戲劇學(xué)院的張璐,此前從未在話劇中心編排的話劇中出演過任何角色。各方對她的評價都是一個非常有上海感覺的女孩。這樣一個現(xiàn)代的女孩能否在舞臺上還原幾十年前的人物,并帶出那種老上海的風(fēng)情?呂涼說,就像“一千個人眼中有一千個林黛玉”一樣,可能會有不少觀眾認(rèn)為自己心中的王琦瑤并非張璐這樣。但就目前來看,她的氣質(zhì)與劇中人物基本吻合。而談到還原老上海,話劇中心定下了調(diào)子,既然是商業(yè)演出,打造這部話劇時就更加應(yīng)該用現(xiàn)代的眼光去解讀了幾十年前的老上海故事。
清一色上海班底迄今為止,除了導(dǎo)演確定為王安憶頗為信任的蘇樂慈之外,和張璐對戲的所有角色尚在物色當(dāng)中。但據(jù)介紹,除了張璐之外,這部話劇中的所有演員也將都是清一色的上海籍,而且屆時肯定還有一個陣容強大的中年演員班底來托起這部戲。
和小說一樣,《長恨歌》的本子的語言基調(diào)是普通話,但中間依然保留有不失原味的地道滬語,比如老克勒,長腳等。對于一個并非土生土長的演員來說,對這類語言的演繹可能相對生硬。而且毋庸置疑,要上海本土演員理解自己成長城市的風(fēng)土人情,自然也擁有潛在的優(yōu)勢。
至于《長恨歌》最后是滬語版還是普通話版,且是否會由此設(shè)置A、B角,據(jù)稱目前還沒作最后定奪。當(dāng)初王安憶本人要走上舞臺擔(dān)任劇中的旁白人物的傳聞,也被最后否定:那只是編劇趙耀民的一個笑話而已。而且就在最近,這樣一個旁白人物是否需要設(shè)置,也在激烈的爭論當(dāng)中。