擅長小說創作的王安憶,醞釀兩年寫就的話劇《發廊童話》將于8月9日起在話劇中心上演。該劇改編自英國作家哈代的小說《擠奶女的羅曼史》。她坦陳之所以改編這個帶有灰姑娘色彩的“童話”,是因為:“一來作家都認為寫話劇是一種挑戰,二來只要有貧富差距就會有童話,尤其是對女性而言。”
“發廊妹”與大款
這是王安憶繼《金鎖記》后的第二部話劇劇本,是應話劇中心之邀,去年開始動筆的。《發廊童話》講述的是發廊妹遇到大款產生的“灰姑娘”童話,新出爐的海報也以粉紅色為基調。王安憶表示,如果不是實在沒地方洗頭了,一般也不會去發廊。“發廊”這個場所,感覺像化妝間,更有些許象征意味。她鐘情于英國作家哈代的小說《擠奶女的羅曼史》,想截取其中關鍵性的情節轉折,放置于匹配的大上海背景之下。城鄉接合部的“發廊妹”,似乎與“擠奶女”的環境類似。而發廊女與大款的貧富差距越大,越是容易產生童話。
通常,她對發廊只是“誤入”,所以“有一點點經驗”。對于向來受到有關“脫離生活”的批評,她表示:“既不能為自己護短,也不能強求。創作,主要靠的還是想像力。我不對真實負責,我不是記者。”
劇情拷貝“擠奶女”
王安憶的父親王嘯平,原先也是人藝的話劇導演。對于話劇,王安憶從小就是不陌生的。不過,創作那么多年來,王安憶寫的劇本屈指可數,而且無論是《金鎖記》還是《發廊童話》,都是改編劇作而不是原創。“原創,我有先天缺陷”,王安憶認為自己的性格特征和寫作風格,不適合原創劇本。
“我比較溫和,不會組織激烈的戲劇沖突。”在寫《金鎖記》劇本的時候,她就“吸取了教訓”——“人物太多太擁塞”,所以《發廊童話》只有6幕,場景變化較少,只有四五個人物,做到“讓每一個人都有戲”。她承認,“發廊妹”劇情的幾個關鍵轉折點,也是拷貝“擠奶女”的。王安憶說自己更喜歡小說的微妙與曖昧,可是在舞臺上都要直接且清晰地體現,對她來說屬于“挑戰”。
最喜愛“佳構劇”
王安憶認為,有追求的作家最終都要成為劇作家,比如契訶夫、阿加莎·克里斯蒂等,甚至莫言也有所嘗試。對她而言,劇本寫作,算是一種“功課”。因為劇本創作,敘述的受限最多,因而難度最大。“寫過電影之后,我再也不想寫了”,她認為電影劇本的寫作基本沒有挑戰。平常,她也經常看話劇。最喜歡的都是接近“佳構劇”的作品,如百老匯經典《求證》,還有《秀才與劊子手》《Sorry》等。對于《發廊童話》的自我評價,她表示這是個“無色的發廊”,歸納為八個字:“總體純潔,略有風月”。
不過,王安憶卻不愿意把自己的小說改編成戲劇:“自己的小說我肯定下不了手。”如果話劇中心繼續向她約劇本的話,她還是會考慮繼續當編劇。她開玩笑地說:“劇本價錢比小說多多了。”
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋