&
      <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 本頁位置: 首頁新聞中心教育新聞
          "哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言"開國際玩笑 作者承認編造
        2010年01月27日 09:34 來源:中國青年報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

          本報記者 來揚 實習(xí)生 鐘原

          近日,中國青年報記者接到上海市田園高級中學(xué)英語教研組組長陳應(yīng)宏老師的來信,反映部分媒體刊載的“哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言”內(nèi)容不真實。他擔(dān)心,披上“哈佛”外衣的這些原本不存在的“訓(xùn)言”,會通過其他報紙雜志、互聯(lián)網(wǎng)等,以訛傳訛,流傳越來越廣。

          無中生有的“哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言”

          “One day,has not been able again to come.”(一天過完,不會再來。)

          “Studies this matter,lacks the time,but is lacks diligently.”(學(xué)習(xí)這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力。)

          ……

          如果不是親眼看到這些錯誤頻出的英文版“哈佛圖書館自修室墻上的訓(xùn)言”,陳應(yīng)宏恐怕不會想到,他會在某一天與大洋彼岸的哈佛大學(xué)圖書館建立聯(lián)系。

          陳應(yīng)宏在2009年12月初被告知,學(xué)校要請廣告公司制作一批中英文對照的標語展板,內(nèi)容是20句哈佛圖書館墻上的中英文訓(xùn)言。然而,當(dāng)發(fā)現(xiàn)這些訓(xùn)言的英文“一塌糊涂”,有的連主語都沒有時,他感到非常意外,并在去年12月14日給哈佛大學(xué)圖書館發(fā)了一封電子郵件,向其求證是否有這些“訓(xùn)言”。

          第二天,哈佛大學(xué)圖書館研究館員 Deborah Kelley-Milburn回復(fù)了陳應(yīng)宏的郵件:“已經(jīng)有很多人就這個問題詢問過我們。我想,這是一個在互聯(lián)網(wǎng)上流傳的民間傳說。我們哈佛大學(xué)里的各家圖書館(哈佛大學(xué)共有70余家圖書館——記者注)都沒有這類‘訓(xùn)言’!

          他進而求證:哈佛大學(xué)的校訓(xùn)是什么?結(jié)果被告知,哈佛大學(xué)的校訓(xùn)是拉丁文“VERITAS”(即中文“真理”的意思——記者注)。這一校訓(xùn)與陳應(yīng)宏提出質(zhì)疑的那20句所謂的“哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言”顯然大相徑庭。

          偽“訓(xùn)言”傳播路線圖

          記者發(fā)現(xiàn),至少可以追溯到2008年3月1日,在一些網(wǎng)絡(luò)論壇上就有了對這個話題的討論。有網(wǎng)友在一個名叫“雨巷尋香”的交流英語翻譯論壇上發(fā)帖,討論“《哈佛大學(xué)圖書館警句》的比較正式的翻譯”。

          發(fā)起話題的論壇管理員稱,網(wǎng)上流傳的關(guān)于哈佛大學(xué)圖書館墻上的一些中文語句“被譯成不明不白的英語,有些更被傳為‘哈佛校訓(xùn)’”。他擔(dān)心,網(wǎng)上亂傳的東西,會被一些人誤以為英文佳句范例。

          記者發(fā)現(xiàn),在原始帖子中的中英文警句共20句,其中,中文的內(nèi)容與此后刊發(fā)在雜志和圖書上的幾乎沒有差別,但英文的內(nèi)容卻與此后的版本差別很大。

          該帖很快在“雨巷尋香”論壇中引起熱烈討論,管理員對一些重要的進展進行批注。例如,他指出,有些英文警句實際上是通過相關(guān)軟件從中文逐字逐詞“翻譯”過來的。

          2008年3月,《讀者》雜志在當(dāng)年第7期上刊登了作者署名為“愛誰誰”的《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》一文,但只有中文內(nèi)容。

          同年6月,北京理工大學(xué)出版社出版了《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》一書。作者是丹尼·馮,他在簡介中稱自己1991年畢業(yè)于北京某高校,彼時就職于美國密歇根州的一家公司。有媒體報道,中關(guān)村圖書大廈2008年12月29日至2009年1月4日排行榜中,社科類書籍《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》銷售排名第七。

          2008年11月至12月,《三晉都市報》對《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》一書的部分內(nèi)容進行了連載。2009年1月30日,《解放日報》春節(jié)特刊的第8版用了大半個版面刊載了這20條“訓(xùn)言”以及書中部分內(nèi)容。

          ----- 教育新聞精選 -----
        商訊 >>
         
        直隸巴人的原貼:
        我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
        ${視頻圖片2010}
        本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
        未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
        [網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

        Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 灵丘县| 盈江县| 云安县| 张家界市| 句容市| 富宁县| 措勤县| 东莞市| 图们市| 大冶市| 岢岚县| 东港市| 东莞市| 九寨沟县| 万荣县| 米泉市| 奎屯市| 图片| 时尚| 安新县| 蒙山县| 武乡县| 阿尔山市| 双桥区| 广水市| 岳池县| 安塞县| 邹城市| 周口市| 溧水县| 丹巴县| 华容县| 偃师市| 台北市| 绥棱县| 泰宁县| 河曲县| 婺源县| 曲松县| 鲁甸县| 公主岭市| http://444 http://444 http://444