中新網(wǎng)9月11日電 美國共和黨總統(tǒng)候選人麥凱恩挑選女州長佩林為副總統(tǒng)搭檔后,白人女選民紛紛轉(zhuǎn)而支持共和黨組合。不過,民主黨候選人奧巴馬陣營卻指民意調(diào)查有問題,還將共和黨打出的改革旗號,比喻為“給豬涂脂抹粉”。
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》報道,《華盛頓郵報》和美國廣播公司9日公布的民調(diào)顯示,麥凱恩在共和黨全國代表大會后支持率大增,主要是因為白人女選民紛紛轉(zhuǎn)向的緣故。
不過,奧巴馬陣營卻不愿接受這個事實,奧巴馬的競選經(jīng)理普勞夫直截了當?shù)貙τ浾哒f:“你們的民調(diào)有錯誤。我不認為,你可以找到那么多人,來支撐那改變立場的兩成選民,我們肯定沒有看到這樣的情況。”
奧巴馬在俄亥俄州展開競選活動時也說:“人們在幾個星期或幾天內(nèi)如此大幅度地搖擺不定,這種說法一般上是無法獲得證明的。”
他在弗吉尼亞州的萊巴嫩對支持者講話時,更是尖酸地批評麥凱恩組合打出的改革口號。奧巴馬說:“不論我們的支持率是高是低,我們都在談改革。突然間,對方陣營也說‘我們也要改革’。你們想想,這是過去8年都在掌政的同一批人……你可以為豬涂脂抹粉,它還是一頭豬。你可以把一條魚用紙包起來,然后說這是改革。8年后,它還是會發(fā)臭。我們已經(jīng)受夠了!”
對于奧巴馬的抨擊,麥凱恩陣營指責(zé)這是民主黨對佩林的性別歧視。
前馬薩諸塞州州長斯威夫特說,奧巴馬發(fā)表“可恥言論,把共和黨副總統(tǒng)候選人佩林和豬相提并論”,因此他欠佩林一個道歉。
不過,奧巴馬陣營反駁,“給豬涂脂抹粉”(put lipstick on a pig)是一句舊俚語。民主黨高級顧問鄧恩說,麥凱恩去年也曾利用同一句俚語,來抨擊希拉里提出的醫(yī)藥保健計劃。
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋