在大陸,有些人認為簡化字還簡得不夠,要繼續(xù)簡化,對此王寧表示“語委的態(tài)度是不再繼續(xù)簡化漢字”。
對于目前文言文印刷恢復為繁體字,人們的手寫漢字中繁簡并用的一些情況,王寧認為,“文言文用簡體字印刷,意思是不對的,應該恢復為繁體字。對個人的書寫也沒有強制性的規(guī)定,繁簡并存的現(xiàn)象對文字的發(fā)展來說是有利的,經(jīng)過實踐的檢驗,哪些字該繁、哪些該簡,會是一個自然的過程。”
蘇培成教授則認為:“‘正體字’不是臺灣的發(fā)明,兩岸沒分開前都叫‘正體字’,也就是規(guī)范字。大陸推行簡化字已經(jīng)50多年,我認為它是成功的,并且這種成功超出了中國國境,比如新加坡也在用我們的簡化字。不僅如此,現(xiàn)在簡化字大量地進入臺灣。有相識的臺灣學者說他的書架上的書有一半是簡化字的。”
而學者的共識是:漢字在現(xiàn)實的應用中需要規(guī)范,這個規(guī)范需要從基礎的小學教育開始抓起,讓孩子從小學會使用規(guī)范漢字。讀古籍、研經(jīng)史的確不是每個老百姓要去做的,但是寫規(guī)范的漢字,進而在成長過程中不斷提高文化修養(yǎng),才能避免出現(xiàn)在夏天感嘆“七月流火”之熱的無知笑話。
王寧介紹說,由國家語委主持制訂的《規(guī)范漢字表》將在2008年3月“兩會”前正式推出。
【六】
漢字——東亞的國際文字
近年來,漢字是東亞國際文字的觀點得到越來越多人的認同。隨著亞洲經(jīng)濟的快速發(fā)展,建立東亞共同體的想法浮現(xiàn),作為東亞國際文字的漢字的重要性將被重新評估。一些屬于漢字文化圈的國家也意識到了漢字的重要性,并把其作為提升國民文化共識的一大手段。
2007年12月13日,韓國韓聯(lián)社的文章稱,有一家中國媒體在報道中表示,首爾大學歷史系教授樸正秀認為,漢字是由韓民族發(fā)明后傳播到中原地區(qū),成為現(xiàn)在漢民族文化的重要組成部分。這位教授還建議,韓國政府把漢字申遺。韓聯(lián)社表示,據(jù)調(diào)查,首爾大學的韓國歷史系和東方歷史系里并沒有樸正秀其人,韓國政府也沒有把漢字作為韓國文化單獨“申遺”的打算。
據(jù)《環(huán)球》雜志了解,韓國主流學者的看法認為中國是漢字的宗主國,普通人基本上沒有去懷疑這個共識,但聲稱漢字是韓民族祖先創(chuàng)造的說法并不是沒有。
此外,韓國也有一些學者和媒體主張,漢字是東亞的共同文化遺產(chǎn),并不能說屬于哪一個國家,就像他們主張儒教是東亞的文化一樣。
而在日本,漢字的重要性也不可小覷。2007年12月12日,東京清水寺住持森清范在長1.5米、寬1.3米的特大張紙上揮毫寫下一個“偽”字。這個字,正是經(jīng)日本國民篩選,一路過關斬將,最終成為反映2007年度日本世態(tài)的年度漢字。
在這個“偽”字面前,書寫者森清范激憤指陳,“這個字被選中讓我感到羞恥和憤怒。為個人利益而欺騙他人,真是可悲的社會”。
一字一世界。選出一字精準傳達社會普遍情緒,并非易事。正因如此,日本年度漢字之選,驚心而有趣。在歲末年終之際,用漢字的力量去塑造國民通識,激發(fā)國民思考,意義不可謂不深遠。
日韓對漢字的態(tài)度,應該引起國人的反思,不是憤懣而是反思:我們對自己的文化傳統(tǒng)是否有足夠的尊重和傳承?在一體化和全球化的時代,如何與多元文化共處?如何提升自己的“軟實力”?
隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,中國文化的世界影響力也逐年增強。孔子學院紛紛設立,海外中文熱持續(xù)升溫,此外,簡體字的輻射范圍也在拓寬:聯(lián)合國所有的中文文件都已采用簡體字;澳洲一些地區(qū)近年將高中會考的中文試卷,由過去提供繁體和簡體兩種中文字,改為只提供簡體字;加拿大的卑詩省教育廳早先制訂的中文課程綱要是繁、簡體并用,但修訂后的中文課程綱要,已希望教師先教簡體字,適當時機再教繁體字;使用繁體中文的香港地區(qū),近年接受簡體字的速度很快,各大企業(yè)網(wǎng)站同步架設簡體版,販售簡體字書籍的書店隨處可見……文化是國力,國力促文化。
圖片報道 | 更多>> |
|