8月4日上午,第十八屆世界翻譯大會在上海國際會議中心開幕,來自70多個國家和地區1000多位翻譯界代表參會,這是北京奧運會召開前夕在中國舉行的一次重要的國際活動,也是首次在亞洲舉行的國際翻譯界的盛會。中國資深翻譯家唐聞生在大會上擔綱嘉賓,備受記者關注。唐聞生曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導人的英語翻譯,現擔任中國譯協常務副會長。 中新社發 潘索菲 攝
|
8月4日上午,第十八屆世界翻譯大會在上海國際會議中心開幕,來自70多個國家和地區1000多位翻譯界代表參會,這是北京奧運會召開前夕在中國舉行的一次重要的國際活動,也是首次在亞洲舉行的國際翻譯界的盛會。中國資深翻譯家唐聞生在大會上擔綱嘉賓,備受記者關注。唐聞生曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導人的英語翻譯,現擔任中國譯協常務副會長。 中新社發 潘索菲 攝
|
中新社上海八月六日電 題:毛澤東首席翻譯唐聞生追憶外交往事
作者 宗晨亮 李佳佳
小跑入內,未及落坐先道歉,僅為先前會議的片刻耽擱——出現在此間第十八屆世界翻譯大會上的才女唐聞生,這個當年毛澤東的首席翻譯,給人以謙遜又不失誠意的第一印象。
憑借一口純正的英語,唐聞生出任毛澤東、周恩來的主要英語翻譯時,年齡不過二十八歲。白晰臉龐、齊整短發、一身灰藍色的列寧裝曾是她的“招牌”打扮。如今,雖已年逾花甲,仍顯精神矍鑠,尤其是憶起毛澤東和周恩來的外交往事時,唐聞生更是情不自禁地侃侃而談。
見斯諾 毛澤東開腔說英文
一九七〇年冬天,毛澤東老友、《西行漫記》作者斯諾來華,三十多年未曾謀面,毛澤東與斯諾五個小時的會面,內容涉及天南地北。令唐聞生印象深刻的是,雙方還談到了個人崇拜,毛主席風趣地對斯諾說,“你們美國人也有個人崇拜,比如首都就叫華盛頓。”他說,個人崇拜可以有一點,但不要過分,如此理智謙遜的毛澤東,唐聞生坦誠自己當時也“大吃一驚”。
談話結束時,毛澤東將斯諾送到門口,他說:“我們的關系就和三十五年前一樣,standing(堅定)”。毛澤東開腔說起英語,再次讓唐聞生大感意外。
拖病體 毛澤東會晤尼克松
一九七二年尼克松訪華時,毛澤東的健康狀況已嚴重惡化,考慮到尼克松訪華的重要意義,病榻上的毛澤東做出了堅持按計劃接見的決定。
唐聞生向記者回憶說,當天毛澤東身體已經浮腫,但他仍站立起身與尼克松握手。可當談話開始,毛澤東似乎完全忘記了病痛,五個多小時里,這位已身患重病的老人始終紅光滿面,話題海闊天空,談鋒甚健。然而,當會談結束,尼克松道別時,毛澤東卻再沒力氣站起來。尼克松甫一離開,他一下子癱坐在椅子上,見狀,醫務人員馬上把氧氣機送至身邊。如今,回憶起這些珍貴的外交往事,唐聞生仍是感慨萬千。
病榻旁 周恩來完成最后接見
唐聞生當年也為周恩來擔任外事翻譯工作。一九七四年五月三十一日,馬來西亞領導人訪華,這是周恩來最后一次在人民大會堂接見外賓。
唐聞生記得,當時周恩來身體狀況非常差,醫務人員特地在翻譯唐聞生的座位旁安置了一個電鈴,一旦總理的身體健康出現問題,便可迅速通知醫務人員入場救治。好在當天的接見,周恩來的身體狀況并沒出現危急。而就在接見的第二天,周恩來便住進了醫院。此后所有接見外賓的活動,他都是在病榻旁完成的。
回憶起這些外交往事的點滴,唐聞生動情地說:“這些偉人,都是在用自己的生命開創著中國的外交事業”。完
圖片報道 | 更多>> |
|