此外,1984年,西藏政府資助拉薩印經院刻制藏文大藏經《甘珠爾》供區內外寺廟使用。1990年,又撥專款50萬元在拉薩木如寺資助刻制藏文大藏經《丹珠爾》新木版。這是西藏有史以來,《丹珠爾》第一次在拉薩刻制、印刷。
除經書典籍修繕外,各寺廟的傳統印經院也得到了繼承和發展,西藏現有木如寺印經院、布達拉宮印經院等大型傳統印經院近60家,年印經卷6.3萬種,民間經書銷售攤點20家。
生活:拒絕黑白
今年63歲的前西藏安多縣政法委書記彭措,見證了西藏交通的變遷。50多年前的一天,不滿10歲的他看到一群身穿綠衣服、帽子上有五角星的人,揮汗如雨地修路,這條路從唐古拉山蜿蜒而下,不知通往何處。
后來,他知道了這條路叫青藏公路,它起自青海格爾木市,終點為拉薩市,當時承擔著85%以上的進藏物資運輸,被譽為西藏的“生命線”。
彭措同時也見證了其它“四線”的誕生:格拉輸油管道為西藏的發展注入黑色“血液”;蘭西拉光纜為西藏的發展裝上了“順風耳”;安獅公路的建設,密切了那曲和阿里之間的聯系;青藏鐵路的通車,把西藏的發展帶入了“快車道”。
2006年7月1日,青藏鐵路建成通車,“世界屋脊”結束了不通火車的歷史。其與青藏、新藏、川藏、滇藏四條公路及貢嘎機場,組成了連接西藏與外界的大動脈,源源不斷地為西藏注入經濟新生和現代化的血液。
交通的發展不僅為西藏經濟注入了活力,也為西藏民眾的生活帶來了便利。中央民族大學藏族學生卓瑪說,當初母親曾擔心她離家的路太崎嶇,不忍讓她去北京讀書,西藏鐵路通車后,她從北京回拉薩只要3天。
前西藏自治區副主席龔達希也講述了他1959年進藏的經歷,當時布達拉宮周圍都是荒地,滿眼望去,都是大小便的痕跡,臭得難以忍受。大街上有兩間鐵皮房子,就是拉薩的百貨公司。在百貨公司到大昭寺之間,都是破帳篷,陳舊如同上世紀初缺乏色彩和聲音的黑白默片。
據中國官方統計,當時的拉薩城區僅有2萬人,而城周圍居住在破爛帳篷里的貧民和乞丐就有近千戶人。
半個世紀后的今天,西藏人的居住條件得到了巨大改善,已有20萬戶、百萬農牧民住進了安全適用的新房。此外,西藏人已經用洗衣機和攪拌機來打酥油茶;用汽車來實現牧場搬遷;拉薩的年輕人哈日、哈韓、泡酒吧、唱卡拉OK;牧民們還會把城里人覺得太鮮艷的衣服穿在身上,只要他們覺得好看。他們也買MP3,既聽藏族歌,也聽邁克爾•杰克遜……。
“西藏經濟的迅速發展令海內外矚目”,中國社科院民族學與人類學研究所副所長揣振宇向記者介紹,2008年,西藏生產總值達到395.91億元人民幣,農牧民人均收入達3170元。而1959年,西藏的生產總值僅為1.74億元,人均142元。
現代文明不能遺棄西藏
“上百萬的西藏人不可能永遠被隔絕在現代文明之外,西藏的現代化在中國基本是無可爭議的話題;而在西方,這恰是受指責最多的一點”,北京大學社會學者于長江在接受記者采訪時說,和平解放后的西藏,宗教、自由等意識形態領域的問題都已解決,而“生活權利對發展中國家而言更重要”。
專家們也認為,青藏鐵路通車遠不只是一些人指責的“只為了方便游人觀光”,更主要是為改善當地藏人的生活和西藏經濟。雖只是西藏民主改革后經濟新生的一方面,青藏鐵路卻實實在在的反映了西藏經濟的發展。
中國社科院民族研究所所長助理扎洛說,中央政府近年來在西藏基礎設施建設上投入巨大,吸納了當地大量的勞動力。“他們一開始看不懂圖紙,但經過學習,都可以很熟練地蓋起樓房。”
對于西藏經濟的未來,中國社科院民族學與人類學研究所副所長揣振宇說,西藏因地理環境、歷史人文與民族宗教風俗的特殊性,其發展方式也必然與其它地區有區別。西藏的發展首先要立足于環境的保護。中共中央黨校民族與宗教理論教研室主任胡巖也認為,可能出現有別于內地的類似與云南香格里拉的“第三極”發展。
藏文:詞典厚了
1959年之后,西藏文化開始了一個新的發展階段。藏文普及率提高,更多的藏文典籍被挖掘整理,藏醫藥受到熱捧……而更重要的是,藏文化的存在,并非如博物館般的封存保護,她正活生生地成為社會發展的一部分。
2月24日,藏歷大年三十,節日的拉薩和平日一樣,俯拾皆是藏文。居民格桑起了個大早,在家門口貼上了用藏文書寫的“吉祥如意”對聯;藏族小伙子塔杰掏出手機,一條寫著“扎西德勒”的藏文短信映入眼簾;當晚播出的藏族“春晚”中,格桑和塔杰還聽到了藏語版歌曲《我和你》。
“藏文是藏族文化的根,我們摯愛它如自己的生命。”西藏藏語文工作委員會辦公室副主任洛桑土美說。
自從公元7世紀松贊干布的大臣吐彌桑布創立藏文,歷史已經走過了1300多個春秋,藏文以及藏文化至今仍薪火相傳,根深葉茂。
目前,西藏所有的政府文件都使用藏漢兩種文字,公章、證件、表格、信封及各種公共標牌都使用藏漢兩種文字。西藏絕大多數小學都把藏文作為主課之一。甚至大量外來文化也通過藏文傳播,今天在拉薩的甜茶館里,可以看到藏文配音的各種香港電影。
同時,不斷出現的藏語新詞匯、越來越厚的藏漢字典從另一個側面映射出藏文的蓬勃生機。如今,藏語翻譯工作者每年都要將一些新詞匯翻譯成藏文:在青藏鐵路通車時翻譯“火車”,民間興起投資熱時翻譯“股票”、“證券”……西藏的翻譯機構現在正著手編撰新的藏漢詞典。此次收入的詞匯將超過20萬個,相當于1991年出版的《漢藏對照詞典》收錄詞匯的2倍還多。
不僅如此,古老的藏文還搭上了信息化的列車。藏文操作系統、藏文輸入法、藏文排版系統等軟件的成功研發,將古老藏文帶入了“數字化”時代。
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |