中新網(wǎng)3月23日電 新加坡《聯(lián)合早報》日前刊出文章認為,近年,中國國家文物局開放了讓出土文物的外借。另一方面,大批中國學術(shù)界的頂尖人馬,近年出國交流也相當頻繁。中華文化大量出口帶來震撼。
文章摘錄如下:
報載,臺北故宮博物院與北京故宮博物院正在探討主題展品互借,舉辦更多文化學術(shù)交流。這代表著兩岸良好關(guān)系的進一步演繹與共商,日后臺海兩岸合作加強,商機與文化交流肯定會更頻密。
臺灣天然與人力資源充足,華語能力與中華歷史文化的理解比新加坡強。故此,新加坡在中華市場的競爭會面對巨大挑戰(zhàn)。
筆者在香港求學階段,學習中國歷史的過程很枯燥,要記誦的東西太多了,故此對中國歷史科非常害怕。書本里的古物圖片很模糊,當年英國殖民地政府沒有發(fā)展博物館事業(yè),學生根本沒有機會去評賞歷史遺留下來的精粹,對中國歷史很難產(chǎn)生共鳴。
1994年筆者與家人移民到新加坡,每逢假日,都會帶孩子往公園、博物館跑。新加坡大小博物館50多家,展品在室內(nèi)外都有,交通便利,提供了學習東南亞歷史文物的好資源。
到中國公干旅游的人,對山河秀麗、文化博大精深,往往贊嘆不已。近年,中國國家文物局也開放了讓出土文物的外借,例如2003年把康熙皇帝的科學儀器送到巴黎展示。
目前,北京故宮博物院借出的康熙文物95件,在亞洲文明博物館展覽,通過實物和圖片的欣賞,中國歷史人物和事跡便在我們面前活躍起來,歷史也就變得有意義,讓我們有機會向前人的經(jīng)驗借鏡。
另一方面,大批中國學術(shù)界的頂尖人馬,近年出國交流也相當頻繁,到新加坡來開講的也不少。還有本地的民間組織和華人會館,也不時邀請兩岸三地學者演講,推廣中華文化不遺余力。
我想,在新加坡本地特有的雙語環(huán)境之下,孩子有必要對中華文化歷史具有一定的理解和認識,這也是家長的責任。
2007年,筆者家中老大在出國到澳洲留學之前,筆者給她惡補了唐宋明清簡史,教了她一兩首詩詞和華語歌曲,讓她讀了《弟子規(guī)》兩三遍,好叫她在外國生活時,不至于對中華文化道德毫無認識。
同樣,2008年,老二到中國留學前,我也要她好好讀幾冊魯迅文集、天天看華文報,寫幾篇議論文,以免她在中國貽笑大方。(周雁鳴)
【關(guān)于我們】-【 About us 】- 【聯(lián)系我們】-【廣告服務(wù)】-【供稿服務(wù)】-【法律聲明】-【招聘信息】-【網(wǎng)站地圖】-【留言反饋】 |
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] |