中新網8月27日電 馬來西亞《星洲日報》27日刊文說,漢字繁簡之爭尚未降溫,中國又計劃微調44個漢字,并增加和恢復使用一些繁體字和異體字。后者大家無限歡迎,但給漢字整容,反對聲浪普遍。給通用漢字整容,不如想想如何復興傳統節慶。每當“冷門”傳統節慶在兩岸三地凋零失落,就忍不住讓人窺探彼岸的日本與韓國。
文章摘錄如下:
漢字繁簡之爭尚未降溫,中國又計劃微調44個漢字,并增加和恢復使用一些繁體字和異體字。后者大家無限歡迎,但給漢字整容,卻在民間掀風鼓浪,反對聲浪普遍。
中國國家語委強調,《通用規范漢字表》真誠公開征求意見,不是堅決和大家“頂著干”。但缺乏權威調查。
漢字整容的其中兩大總原則為“尊重漢字結構、考慮宋體風格”。換句話說,要尊重先人造字的智能,后人勿妄自尊大更改字型,更改了的要調整回來。
話說劉姥姥二進大觀園時,王熙鳳開庫房發現陳年紗布“軟煙羅”。“軟煙羅”軟厚輕密,以往是官臣府第使用的普通料子。鳳姐兒其時身上穿著上用內造的襖兒,拉出來比較,賈母嘆道:“這也是上好的了,這是如今上用內造的,竟比不上這個(軟煙羅)。”
18世紀的人尚且埋怨新不如舊,在今天這個快餐文化社會,文化專家當然推崇復原古人千錘百煉創出的字型。
但整容容易,實行困難。拿之前盛傳的“石家莊易名”事件為例,專家估計,如果更改石家莊名稱,僅廢舊換新一項就至少需要人民幣10億元。那44個漢字使用廣泛,牽涉的計算機系統、出版系統等問題,光想就令人頭疼。
給通用漢字整容,不如想想如何復興傳統節慶。昨天是七夕,一個商業化后仍然熱不起來的節日。也難怪,和西洋情人節一式一樣的鮮花朱古力,一年何需過兩次?
每當“冷門”傳統節慶在兩岸三地凋零失落,就忍不住窺探彼岸的日本與韓國,看看他們如何過節。日本人也過七夕,比較日本人的過節方式,不禁和賈母有一樣的喟嘆:中國過傳統節日,今時不比往日。(李愛如)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved