5月30日晚,中國總理溫家寶在東京向日本民間友好團體和友好人士代表頒獎,感謝他們為中日關系做出的貢獻。圖為溫家寶向日本最大的茶道組織——茶道里千家大宗臣千玄室頒獎。 中新社發 周兆軍 攝
中新網6月1日電 《日本新華僑報》1日刊文《溫家寶為中日交流增添文化底蘊》。文章說,訪日的中國總理溫家寶吟詠自己新創作的漢俳,使嚴肅端正的外交場合增添了幾許溫馨,也為中日交流增添許多文化底蘊,拉近了兩國政治家和國民之間的友誼。
文章摘編如下:
訪問日本的中國總理溫家寶5月30日晚即席吟詠了自己新創作的漢俳,以此寄語此次訪日之行和中日關系的發展,使嚴肅端正的外交場合增添了幾許溫馨,也為中日交流增添許多文化底蘊,拉近了兩國政治家和國民之間的友誼。
同當前中日交流不同,中日兩國古代交流主要是文化交流,而不是政治交流。“中”,天下之中也;“華”,興旺繁盛也。中華民族高舉文明的火炬走在世界最前列,越是久遠,越是輝煌。日本是中華文明世界化最明顯的印證和成功。在極其惡劣的航海條件下,日本人以驚人的智慧和勇氣,利用地轉偏向力產生的日本海左旋回流黑潮為驅動力,操櫓槳把中華文明帶到日本。
根據《后漢書•東夷傳》記述,目前能夠確認中日兩國交往最早的明確年份是公元57年,即東漢中元二年,光武帝劉秀死前賜封日本國王“漢委奴國王”金印。公元285年,百濟博士王仁把《論語》等儒學書籍傳入日本,日本開始有了自覺的文化教育。
中國文學歷史悠久,博大精深。唐詩、宋詞、李白、杜甫地位崇高,更深受日本人喜愛。古詩可寄托情感,陶冶情操,使人們得到高雅的享受。日本遣唐使與唐代詩人交流聚會,做詩吟詩助興,結下了深厚友誼。
8世紀,日本仿唐詩創作了詩集《懷風藻》。日本女作家紫式部在白居易《長恨歌》影響下,創作了世界上第一部長篇小說《源氏物語》。而今,白居易在日本家喻戶曉,有白居易小學、白居易街。
有關唐詩創作的規則、音律的書籍在中國早已失傳,《樂書要錄》在日本被發現后,中國學者竟以為是日本人偽造的。日本在唐詩作者分類等領域的研究上超過中國,遣唐使空海創作了六卷漢詩文評論集《文鏡秘府論》。日本人所作的漢詩藝術成就突出,嚴謹合律,修辭精當。
到了近代以來,日本軍國主義發動侵華戰爭,使中日兩國的交流方式內容發生巨大轉變,軍事政治無限度發展交流使兩國人民都感到沉重和乏味。但是在嚴肅的政治交流之外,也不乏文化水準的展示。
明治以來,內閣成員在正式文書上要以毛筆畫押,平常備有筆墨紙硯。岸信介、三木武夫、田中角榮等首相書法水平十分突出,韓國前總統金泳三、金大中的書法水平也很高。
“信”字由“人”、“言”組成,表明是人的言行決定了信用。日本首相田中角榮訪華,與周恩來總理互以書法為贈。田中寫下“信為萬事之本”相贈,周恩來寫下孔子的 “言必信,行必果”回贈,可見兩國在信用上有共同語言,也開始了中日兩國新時代里的文化交流。
新時代的中國領導人都有深厚的國學淵源,充分掌握中國傳統文化的精髓。溫家寶在三年前訪問日本的“融冰之旅”的時候,在日本國會發表演講時曾說,“中日兩國人民友好的根基如同泰山和富士山一樣不可動搖。”還作過一首漢徘:“和風化細雨,櫻花吐艷迎朋友,冬去春來早。”這次訪日前,他看了一部日本獲得奧斯卡外語片獎的《入殮師》。溫家寶這次還又深情寫下一首漢徘“融冰化春水,雨過青山分外翠,大地生葳蕤。”
溫家寶訪日的國學展示顯示了他博大精深的文化修養,也體現了他對中日關系發展前景的深切期待。唯有文化可以滋潤心靈,何況對于中日兩國源遠流長的交往來說,溫家寶的文化展示更是意味深長、意義深遠。(王錦思)
參與互動(0) | 【編輯:官志雄】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved