中新網(wǎng)11月6日電 意大利《歐聯(lián)時(shí)報(bào)》11月6日發(fā)表評論員文章,有時(shí)老外以英語或德語、俄語、日語等語言與你交談,而你不能全聽懂,但為了面子,避免對方產(chǎn)生對你不會外語的輕視,明知沒聽懂,也故意做聽懂狀,不時(shí)從口中蹦出“yes”單詞。實(shí)際上,這個(gè)“yes”是不能隨便說的。有時(shí)甚至?xí)粚Ψ嚼没驊蚺詾槟阃馑挠^點(diǎn)或看法呢。
評論原文如下:
在現(xiàn)實(shí)生活中,中國與“老外“交往多了,但不是人人都會以熟練的外國語言與其交談。常常有這樣的情形,有時(shí)老外以英語或德語、俄語、日語等語言與你交談,而你不能全聽懂,但為了面子,避免對方產(chǎn)生對你不會外語的輕視,明知沒聽懂,也故意做聽懂狀,不時(shí)從口中蹦出“yes”單詞。實(shí)際上,這個(gè)“yes”是不能隨便說的。有時(shí)甚至?xí)粚Ψ嚼没驊蚺詾槟阃馑挠^點(diǎn)或看法呢。
今天看了一則報(bào)道,德國國家電視二臺記者松嫩博恩10月份的一天走進(jìn)法蘭克福書展中國館,采訪正站在迎賓臺的華人女翻譯,故意以快語速提問:“中國人今年想把德國圖書市場搞砸對嗎?”華人女翻譯顯然沒聽懂,但回答說:“是的,我們很高興來到這里。”然后,這段對話與畫面很快上了10月20日德國國家電視二臺節(jié)目,借此惡搞以達(dá)到反華目的。該節(jié)目播出后,影響很壞。
中國作為世人友好之邦,實(shí)施改革開放政策后,中國人以走出去或請進(jìn)來的方式廣交朋友,擴(kuò)大與世界各國交流與合作的空間;許多友好國家也以友誠回報(bào)。但大千世界什么貨色都有,那些懼怕中國和平崛起的少數(shù)反華勢力總是要鉆空子搬弄是非,以混淆國際視聽。所以,對那些反華之輩,國人還是要多個(gè)心眼為好。(王謹(jǐn))
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved