中新網4月27日電 據美國《星島日報》援引紐約時報報道,在美國2010年人口普查中,當局在全國范圍設立了3萬個普查表輔導中心,為民眾用60種語言提供服務,但盡管如此,仍然錯漏百出。
例如,在韓文表格中,“縣”被翻譯成“國家”。而中文熱線開始提供的只有普通話服務,但許多英文不熟練的老華僑只會說廣東話。
另外還有這樣的事:在紐約皇后區的一些問卷輔導中心,民眾請人幫助填寫表格,普查員指導許多人填錯自己的民族。美國亞裔法律辯護和教育基金會的人口項目主任麥格潘提說,將別人的民族填錯不僅讓人生氣,而且使得資源和代表的分配發生錯誤。麥格潘提及其同事們為此做好準備,他們希望保證調查結果正確,合理清點民眾的民族,并對表格進行正確翻譯。
人口普查局正在準備登門拜訪那些沒有寄回調查表格的家庭,他們已在培訓這些人員,要他們了解文化差異。人口普查局曾嘗試雇移民上門調查,將其安排在他們代表的小區。但有時種族界限并不清楚,例如一次,一名圭亞那裔被安排去調查皇后區的Maspeth,而這個小區多為白人,而就在附近的南里士滿山,則有許多圭亞那人。
紐約地區調查主任法特英說,他們計劃向移民聚集的小區派遣熟悉其語言文化的調查人員。如果調查人員聽不懂被調查者的語言,他們會出示語言卡,看被調查者是否認識這種語言,隨后,會有熟悉此種語言的人上門完成調查。麥格潘提說,自己的組織正在試圖尋找合法方式改正調查錯誤。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved