。ā董h(huán)球時(shí)報(bào)》版權(quán)作品,未經(jīng)環(huán)球時(shí)報(bào)社書面授權(quán),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,違者將被追究法律責(zé)任。)
“我們中國(guó)人”,這句被中國(guó)人用來展示自豪感情的語句卻被德國(guó)媒體抹黑成“抄襲”的代名詞。5月7日出版的德國(guó)《每日鏡報(bào)》以“我們中國(guó)人”為題,批評(píng)德國(guó)近來出現(xiàn)的“電視劇抄襲風(fēng)”。這種戴著有色眼鏡看待中國(guó)的荒唐做法引起在德華人的憤慨。
7日早晨,一名德國(guó)朋友向《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者發(fā)來消息,說又有“有趣的中國(guó)新聞”了。記者打開他發(fā)來的網(wǎng)上鏈接,閱讀了《每日鏡報(bào)》這篇以“我們中國(guó)人”為題的文章。文章內(nèi)容是講德國(guó)國(guó)家電視二臺(tái)要播放一部叫“馬丁醫(yī)生”的新電視連續(xù)劇。這個(gè)電視劇是德國(guó)電視臺(tái)繼《一片混亂》、《診所博士》之后,成批出品的“醫(yī)生劇”的延續(xù)。這種醫(yī)生劇起源于英國(guó)廣播電臺(tái),德國(guó)電視臺(tái)隨后照葫蘆畫瓢大批生產(chǎn),內(nèi)容庸俗。之后,《每日鏡報(bào)》突然筆鋒一轉(zhuǎn)道,我們就像中國(guó)人那樣成批生產(chǎn),為達(dá)到目的,抄襲成了唯一手段,不過好的抄襲可比差的發(fā)明強(qiáng)多了,但顯然這些電視劇起不到這樣的效果。
很多華人看到這篇報(bào)道后非常反感。家住柏林的胡清女士說,這篇報(bào)道真是“莫名其妙”,內(nèi)容與“我們中國(guó)人”毫無關(guān)系。這是德國(guó)媒體對(duì)中國(guó)人片面認(rèn)識(shí)的又一例證。那位給記者發(fā)信的德國(guó)朋友也認(rèn)為,這篇報(bào)道很無聊,是德國(guó)媒體借“中國(guó)”兩字“嘩眾取寵”。但他表示,目前中國(guó)因素的報(bào)道的確很吸引德國(guó)讀者。另一名華人朋友無奈地對(duì)記者表示,希望德國(guó)人扔掉有色眼鏡,多到中國(guó)走一走,全面了解一下中國(guó),以減少對(duì)中國(guó)和華人的偏見。(青木)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved