- 中方表態
“達成新協議是好事”
中國文著協稱舊協議不完全適用于中國,將派專家團隊參與談判
就谷歌與美國多家機構公布的新和解協議,中國文著協常務副總干事張洪波昨晚表示,這是一個好事,文著協將組織專家團隊與谷歌談判。
昨日下午,谷歌方面高層已通知張洪波和解協議的具體內容。
張洪波說,就修改前的和解協議,文著協咨詢過版權方面的專家和律師,認為根據美國司法制度制定的協議并不完全適用于中國,所以從一開始,文著協就表示不承認和不接受這個協議。
而修改后的協議,很明顯已經聽取了中國等國家在內的國際社會意見,此前谷歌高層也表示,不排除在美國協議之外再與中國單獨達成一個協議。
就下一步談判,張洪波表示不便透露更多。他說目前已經組織了一個10多人的專家團隊,包括頂尖的版權專家、律師和技術人員,希望能使中國的作者獲得更多回報。
他說,不能僅僅是出口氣,更重要的還是把優秀的作品借助數字圖書館這種方式傳播出去,這是大家都希望看到的。
張洪波認為,新和解協議對文著協和谷歌的談判是有借鑒和參考作用的,尤其是其中確認了的事實和法律規定,這能使將來的談判少走很多彎路。
本報記者 李立強
- 對話谷歌
“愿與中方達成共識”
谷歌全球研發總監Daniel表示中國書籍應擁有全球市場機會
在谷歌中國總部,本報記者就新協議的變化和對中國作家群體的影響,昨日通過電話對谷歌全球研發總監Daniel進行采訪。
新京報:此次訴訟范圍縮小后,對中國作家會產生什么影響?
Daniel:這個修訂版的和解協議對中國作家意味著有更多的溝通機會。我們希望能夠與全球其他國家包括中國的版權所有人達成共識并合作。中國書籍應該擁有全球市場的機會。
新京報:這是否意味著中國作家可以單獨與谷歌協商?
Daniel:確實如此,在我們與美國以及其他國家的作者、出版商溝通之后發現,其實大家出發點是一致的———對于有意義的書籍,大家都希望在全球范圍內共享。正是秉承這樣一個目標,我們正在與更多的作家、出版商一起來做這件事。
新京報:在中國作家與谷歌達成協議前,已經掃描并上傳的圖書如何處理?
Daniel:中國作家的圖書有兩個來源。一個來源是“合作伙伴項目”,即已經獲得出版社授權的圖書。另一個來源是“圖書館計劃”,從這個計劃來的書籍,只要是還在版權保護期的,我們都僅提供摘要預覽,如果有任何作家不愿意自己的書被掃描,我們會將其刪除。
新京報:10月底,中國新聞出版總署下發《關于加強圖書館著作權保護工作的通知》,會不會對谷歌的協議有影響?
Daniel:我們和總署的溝通一直在進行,據我們了解,其實該通知不是針對谷歌在美國進行的圖書掃描。
本報記者 李立強
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved