中新網9月21日電 據新聞晚報報道,昨晚10時,上海展覽中心友誼會堂座無虛席,所有的人都在等待一個長達5年的謎底揭曉,和即將開映的《2046》相比,之前的紅地毯、超極訪談、舞會、啟航慶典等似乎都顯得無足輕重了。記者發現,今年5月曾在戛納電影節上看過當時的《2046》的國內幾家媒體幾乎又一次重聚在上海,此次的上海版和戛納版相比有何不同成了最大的懸念。
當《2046》的未來世界里那兩節高速列車擦肩而過時,長達兩個多小時的《2046》上海之旅開始了。雖然王家衛曾表示上海版的基本結構沒怎么變,只是加了些特效、調整了順序,但與5月份的戛納版相比,期間的變化似乎又不在少數。
變化一:梁朝偉的對白
戛納版時梁朝偉是粵語原版對白,此次上海版是國語配音版。或許這是影片引進內地放映的需要,畢竟與王菲、章子怡包括劉嘉玲等人嫻熟的國語相比,梁朝偉的火候還不到家,配音是勢在必行。
但上海版中梁朝偉的對白內容也明顯增加。“周慕云”第一人稱的自述充斥著整部影片,他不僅講述著自己與不同女性的感情糾葛,連戛納版中沒有交待過的一些背景都補充得滴水不漏。比如講到鞏俐扮演的“蘇麗珍”從未脫下過那只黑手套時,上海版的“周慕云”不厭其煩地回憶了他初到新加坡時怎么輸錢、“蘇麗珍”怎么幫他贏錢、兩人如何認識等細枝末節。
變化二:木村的戲份
木村拓哉的人氣實在不能小看。雖然他本人沒有來到上海,但銀幕上打出演員名字時,分貝指數是全場最高的。
戛納版中木村的戲份大多集中在未來世界的列車中,昨晚上海版中他忽然又演變為現實生活中王菲扮演的“王靖雯”愛上的日本男友,戛納版中這個形象沒有正面出現在觀眾面前,只是以王父的大聲斥責來虛指,但上海版中木村除了扮演未來的長發機器人,同時又以短發的日本男友形象亮相,開始場內觀眾居然沒反應過來這個用拙劣的廣東話重復著香港路名的日本小伙原來就是“萬人迷”木村拓哉扮演的。
變化三:王氏作品大集成
劉嘉玲一直在尋找《阿飛正傳》中“無腳的小鳥”,董潔的樣子酷似《墮落天使》中的李嘉欣,張曼玉在《花樣年華》中橫躺在床上的鏡頭又閃現,這些在戛納版中還模模糊糊的情景此次在上海版中描繪清晰,更證明了王家衛前天所說的,《2046》是對他過去所有作品的一種回顧和總結。
與匆匆赴法參賽的戛納版相比,上海版的《2046》在節奏上明快了許多,音樂也充實了更多的空間。種種調整似乎都在朝一個方向走———王家衛說:“保證你們都看得懂。”昨晚的首映的確讓曾經在戛納稍有“迷失”的國內媒體思路清晰了不少,首次觀看的觀眾也沒有出現太明顯的“不消化”癥狀。只是這部全新的《2046》終究還是有些令人遺憾:所有的空白點都被王家衛努力地填滿了,觀眾的想像空間在哪里?(記者 蔡穎)