中新網6月18日電 最初讀《塵埃落定》就感嘆于阿來充滿神秘與芬芳的文字,再讀《塵埃落定》,對土司部落傳奇歷史魔幻般演繹有了更多的回味。阿來筆下藏族土司王朝的末世悲喜劇像是一個神秘的寓言般,讓人難以解析。今天的北京青年報刊載了對作家阿來的專訪。
-“大智若愚”其實也是有機關的
記者:《塵埃落定》播出后,爭議最大的就是藏族土司二少爺的表演。
阿來:我只看了一兩集,也不能做全面的評判,我從不參與影視劇創作。
-“歷史”也是新的寓言
記者:有趣的現象是對于這部電視作品,觀眾態度的分流很極端。
阿來:藏族土司王朝的末世悲喜劇,本身就具有好看的內容,人物命運的波瀾很吸引,喜歡的觀眾喜歡劇中的異域感與情節,不愛看的是讀過書的觀眾,他們認為電視劇少了很多感染力。在《塵埃落定》中,我用特別的題材,特別的視角,特別的手法,但不是為了特別而特別。在這一點上,我絕不無條件地同意越是民族的便越是世界的這種籠統的說法。《塵埃落定》努力追求的是一種普遍的意義,追求一點寓言般的效果。
記者:你想通過這個“寓言”表達什么?
阿來:其實歷史是有常規的,土司原以為按照以往的常規思維就可以大獲全勝,但有一天突然發現常規的那一套不管用了,時代變化了,環境也變了,社會發生了動蕩,而且這種動蕩加劇了,歷史的這輛列車開始加速了,土司們按照習慣的老方式完全束手無措了,這時候也為“傻子”這類的人提供了表演舞臺,而“傻子”是指一群有著這種精神狀態的人。
記者:你這種自身敏銳的感覺源于你在阿壩的生活狀態,還是別的?
阿來:寫作往往取材于自己的生活,我生活在阿壩,這是個藏漢雜居的地方,我的筆下自然就會反映一些藏族的習俗、藏族人的行為特征、心理特征,藏文化很重要的內容,就是通過口頭傳誦人物故事與史話傳說,這些是對世界樸素而又深刻的看法,它依賴于人感性的接受,而非理性。對于這塊土地的人與文化,是我與生俱來的感受,它也是文學創作所必備的條件,我希望自己與自己民族的文化建立某種精神上的聯系。
-下一部作品還沒有“名字”
記者:你現在正準備下一部作品嗎?
阿來:寫一部長篇,依然是關于藏族的。現在還沒有名字,這部作品要比《塵埃落定》長很多,大概在年底會完成一部分稿。
記者:你作品中對這個民族文化的解析好像有著很矛盾的感觸。
阿來:藏民族可能是中國少數民族當中文化特征最顯著的一個民族。從我開始發表第一篇作品到如今已經差不多20年了,20年的時間里,我是逐漸感覺到個體的生命跟這個民族文化的聯系。而在創作中,我又能找到與它的疏離感和陌生感,讓我重新認識它,這讓我的創作是新鮮的。我希望我寫的是人的代表,而非只是藏族人,我寫的更是一個時代人群的感觸。(李彥)