(聲明:刊用《中國新聞周刊》稿件務經書面授權)
幸好馮小剛還是個明白人,搶在周星馳之前先把一個“童話”說了。因為周星馳要說的是一個“神話”。神話好聽得多,而且,人要比聽童話的多得多。這是無可奈何的事實。
但這部沒有出現無厘頭、也沒有出現語言嬉戲的《功夫》,可能讓視周星馳為神奇的年輕觀眾失望了。
《功夫》的一開場簡直就是早年粵語電影《七十二家房客》或《樓下閂水喉》的再現,對嶺南人而言是再熟悉不過了。這座大屋內人們排隊等水,有涼茶鋪,有馬百良藥油,有油器粥面店、“除蟲去積,瘦仔變肥仔”的廣告等等,都是粵人喜愛或熟悉的東西和景象。雖然后來的場景是上海,但因為景色太假,假得又好像回到了電視劇《上海灘》。那個嶺南文化首次成規模性“北伐”的年代,中原地帶處處唱著“浪奔,浪流,萬里滔滔,江水永不休”等粵語歌曲,那是曾幾何時的事。誰也不曾想到,這樣的懷舊這么快的回來了。
沒有了語言游戲的《功夫》是一部徹頭徹尾的懷舊之作。我們已很久沒有聽說過“鐵線拳”、“五郎八卦棍”、“洪家拳”這樣只有在上世紀70年代港臺動作片中才出現的拳術對白,而“火云邪神” “陳真”梁小龍的出現,以及那些硬橋硬馬的南拳、近身搏擊動作場面,同時又有我們在張徹時代曾經見過的臉孔(如飾演鐵線拳高手的梁挺)等,再加上對粵語片的懷舊想象,我們不懷疑本片是周星馳向已經過去的時代電影致敬。
《功夫》里出現了對好萊塢的集體翻版,如《魔戒4》的骷髏兵、《黑俠2》以一人力敵百個黑衣人、迪斯尼卡通里常見的賓尼兔狂奔,甚至是《超人》里的影象等等。從粵語片到好萊塢,都歸我所攬。毫不奇怪,“你中有我,我中有你”,這是商業電影通常最煞食的一招,也成了所謂后現代主義的詮譯。
本片《功夫》中,周星馳不再玩嬉戲語言,不再以無厘頭討好觀眾,主要還是因為投資者哥倫比亞公司第一次投給他巨資,他也就不再敢玩什么地域性很強的“文化”了,Made in Hong Kong的色彩也減弱許多。周星馳拍攝本片可謂戰戰兢兢(反過來說也是很投入),說穿了是他必須做好這次功課,獲得好成績,才會有好萊塢的大老板繼續對他賞識。所以,影片出現大量近身交手的功夫和大量特技,目的就是要討好全球性觀眾。
全片只圍繞著四個字:好看、過癮。另外,就是稍加丁點的溫馨的童稚回憶。所幸,這個目標看來是達到了。當第一個目標達至,下一部才是他的重頭戲。他要持續他的神話。
(文章來源:《中國新聞周刊》 特約撰稿:列孚)