中新社上海五月二十四日電題:青春版《牡丹亭》與青春版白先勇
——訪臺灣名作家白先勇
中新社記者孫璐
今年是滬上名校復(fù)旦大學(xué)的百年校慶,美國加州大學(xué)圣特芭芭拉分校校長特意致電復(fù)旦大學(xué)校長,送來了一份別具特色的禮物——由加州大學(xué)教授、臺灣名作家白先勇先生帶來的昆曲大戲《牡丹亭》。
今天下午,記者在上海作家協(xié)會的一座老洋房里初嘗了一曲青春版《牡丹亭》的美味,也邂逅了一位青春版的白先勇。
“青春”版昆曲
本來以為寫出“金大班”、“玉卿嫂”的白先勇一定是七分優(yōu)雅兩分傷感一分鄉(xiāng)愁的。出乎意料的是,記者今天看到的這位六旬老人卻是青春版的。
一身儒雅的中山裝,一張燦爛的笑臉,白先勇在坐椅上躍動著,臉頰紅撲撲的,笑成一個紅孩兒。
白先勇說,現(xiàn)在忙著“折騰”青春版《牡丹亭》,自己也仿佛變青春了。他告訴記者,通過這次改編,《牡丹亭》原著的五十五折刪剪磨合成了二十七折,緊扣一個“情”字分為上中下三個部分:“夢中情”、“人鬼情”和“人間情”。這將是一臺抽象、寫意、詩化的昆劇,在燈光、舞臺、服裝的使用上滲透了一些現(xiàn)代元素,處處洋溢著青春的氣息。
結(jié)緣五十年
“我已經(jīng)和《牡丹亭》耳鬢廝磨了五十多年了。”面對記者,白先勇表達(dá)了對世界文化遺產(chǎn)昆曲的一片癡情。
“從上海開始,我和昆曲結(jié)下幾十年的緣。”白先勇回憶到,九歲時在上海美琪大劇院看梅蘭芳演出,“當(dāng)時我并不懂戲,可《游園驚夢》中那一段婉麗嫵媚的唱腔卻深深地印在我的記憶中,以至于許多年后,只要一聽到它就不禁怦然心動。”
而當(dāng)白先勇第二次在上海看到昆曲,那已經(jīng)是四十年后的事了。“一九八七年我重返上海,恰好趕上上海昆劇團演出《長生殿》。戲一演完,我如同陷入仙境不能自拔。”在白先勇心目中,中國昆曲是心中一個最美的夢。
“昆曲義工”忙
這些年來,白先勇為弘揚和傳承昆曲藝術(shù)四處奔波,被文化藝術(shù)界中人戲稱為“昆曲義工”。
“昆曲需要年輕的演員,也需要年輕的觀眾。”白先勇表示,讓中華民族的傳統(tǒng)藝術(shù)擁有更多青年的傳播者和熱愛者,這是所有華夏兒女的神圣職責(zé)。
據(jù)白先勇介紹,在此次到大陸演出之前,《牡丹亭》已在臺灣公演過兩輪,九千張票轉(zhuǎn)眼被賣了個精光。“這也許代表了海峽兩岸同胞在文化上的共同感。”白先勇說,昆劇作為中國傳統(tǒng)文化,對所有海內(nèi)外華人繼承和發(fā)揚中華民族傳統(tǒng)文化具有重大而深遠(yuǎn)的意義。(完)