中新網6月9日電 據美國《紐約時報》報道,美國中央情報局雖然急需阿拉伯語、漢語翻譯人才,卻因受到嚴格的內部安全制度的限制,無法招收他們為之工作,他們將被迫重新審議內部安全規則。
美國國會上周在一份報告中指出,中情局正經受著嚴重的情報專家和外語翻譯人才短缺危機,特別是阿拉伯語、漢語、普什圖語(阿富汗)。
一位美國政府官員表示,中情局未能招募的大部分翻譯人才是阿拉伯裔移民,他們不僅擁有必要的語言知識,而且熟知他們先前所在的阿拉伯國家的社會文化情況,這正是中情局急于獲得的東西。中情局現在最重要的情報任務之一就是搜集阿拉伯國家恐怖分子的情報,向極端組織內部安插自己的代理人。
中情局安全部門一位工作人員表示,許多候選翻譯人才與留在國內的親屬還繼續保持著聯系,這會增加內部安全檢查的難度。另外,中情局還擔心這些專家的親屬有可能會成為被敲詐或威脅的目標。中情局向來以極其嚴格地招募代理人而著稱,只有那些35歲以下經過嚴格調查的美國公民將來才有可能接觸到最高機密。
中情局新聞處主任詹妮弗·米列魯阿伊茲女士表示,現在,中情局正在討論這個問題,調查都有什么方面在真正按照規則操作,什么方面沒有,在此情況下能做什么。可能方案之一就是重新審議既定的人員身份檢查規則。
來自加利福尼亞州的民主黨參議員哈曼認為此舉對美國有利:"我們應當給予在其他國家有親屬的人幫助美國的機會,如果他們是守法愛國公民的話。我們不能拋棄他們,否則,這終將會給我們帶來損害。"
但是,中情局內部一些高級官員反對更改內部安全制度,認為放松檢查可能會導致災禍。不過,這一問題的最終決定將由中情局局長內格羅蓬特做出。(固山)