看不懂不叫看不懂,叫“暈”;支持不叫支持,叫“頂”;厲害不叫厲害,叫“強”……這些都是白領們常用的千奇百怪的“網語”。
這些語言幾乎無人不解其意,而且很多都已經流入到了日常生活的交流當中。
平常網上聊天催生新鮮詞匯
“這些話我們經常在網上說,都成習慣用語了。”在五道口某網站工作的劉涵小姐告訴記者,因工作所需,她平時對網絡流行語十分關注,對于新的“網語”都會留意和使用。“比如我就是傳說中的'白骨精'呀。”記者讓劉小姐說幾句現在流行的網語,她開玩笑地說。
在明光橋附近工作的楊雪小姐是做手機增值服務的,據楊小姐講,她平時也經常使用網絡語言,而且因為在網上經常使用"網語",在日常生活中也會蹦出一兩句來,比如“暈”、“粉絲”、“強”等。“以前這些都是網上的簡單用語,現在平時也經常說。”楊小姐說。
記者在金融街附近隨機詢問了20位白領,所有人都表示曾經用過網絡流行語,其中有18人表示經常使用,有12人表示在日常生活中也會使用“網語”。
經典網語
來自影視作品等的經典話語
你不是一個人:2006年世界杯黃健翔的激情解說
餓滴神啊(我的神啊):電視劇《武林外傳》
出來混,遲早都是要還的:電影《無間道》
頂你個肺:電影《瘋狂的石頭》
相當地:2006年春晚趙本山小品《說事》
你太有才了:2007年春晚趙本山小品《策劃》
學生常用流行詞
超生:考試時靠抄而得分的學生
圣旨(剩紙):剩下的紙,比喻沒有用的廢話
急凍人:形容制造尷尬場面的人
金剛鉆:指每次考試都名列前茅的學生
相關鏈接
“火星文”悄悄露頭
最近,一種“火星文”正在網上火爆傳播,往常的一句簡單的話語被無數的繁體字、符號、錯別字和亂碼取而代之。
據說"火星文"起源于我國臺灣地區。一些上網者最初為了打字方便,用注音符號或錯別字替代一些常用文字在網上交流,達到了快速打字兼可理解內容的效果。很快,一些網友覺得這種輸入方式另類、醒目,便將其傳播開來。
2006年8月,有媒體報道稱,一位臺灣大學生的求職履歷表上出現了大量“火星文”,讓廠商哭笑不得,很多類似的履歷表都被視為無效。
白領聊天常用流行詞
CJO:C賤O,即公司首席最“賤”執行官
MARK鐘:加班。記下時間,拿加班費
3X:Thanks(謝謝)的縮寫
BTW:By the way(順便說一下)的縮寫OMG:Oh my God(天呀)的縮寫
RUOK:Are you OK(你怎么樣了)的縮寫 新蚊連啵:被無數蚊子咬了
沒女:沒長相、沒身材、沒青春、沒學歷、沒錢的女人
飛特族:經常跳槽的人,freeter的音譯,是英文“自由”(free)與德文“勞工”(arbeiter)的組合
白骨精:白領骨干精英
北大荒:北京大齡女白領
粉領:特指職場女性
網絡流行詞生活中使用得“翻譯”
在現代城某廣告公司工作的王濤先生告訴記者,為了能使廣告詞與消費者產生共鳴,在廣告語中有時也會出現網絡用語,特別是戶外廣告。“在戶外廣告中將流行詞放在顯眼位置,更容易引起人們的注意和共鳴。”王先生說,比如“PK”、“相當地”、“你太有才了”都曾經使用過。
王先生舉例說,他曾經在亮馬橋路附近看見一個房地產的戶外廣告,廣告上畫了許多金元寶,其中的廣告詞就是“你太有財了”,“這與現在流行的'你太有才了'諧音,消費者看到都會覺得有共鳴。”
家住馬甸附近的王忠勝大爺提起現在年輕白領所說的“網語”時顯得有點“暈”,“有時候不知道他們說的都是什么意思,現在的發展速度可真快,連語言都在發展。”王大爺說,女兒有時候會蹦出些“飛特族”、“北大荒”之類的詞,他還得請女兒解釋才能明白其中的意思。
網上新詞匯易流行
專家說法
今天上午9時,國家語言文字工作委員會副主任、教育部語言文字信息管理司司長李宇明教授表示,網絡語言主要分為網絡新聞語言、BBS語言和博客語言,其中網絡新聞語言與日常生活中的語言十分貼近和相似,而白領和學生中所流傳的網絡流行語則大多數源自BBS語言和博客語言。
李教授介紹,人在不同的場合和媒體所使用的語言不同,同理,在網絡的環境中就產生了網絡語言。上網的年輕人較多,網上的新奇事物也很多,一些有趣的語言便很容易流行開來。
不能一味漠視和批判
目前,許多網絡流行語都應用到了日常生活中。李教授認為,語言文字是根據時代的變化而不斷發展的,現在網絡是獲取信息的第一方式,一些能與大家產生共鳴的語言文字就很自然地流入了日常的對話當中。例如,用“美眉”來形容美女很貼切,用“恐龍”來形容丑陋的人很符合審美觀。
李教授表示,對于網絡語言的發展應當持一種寬容的態度,不能一味漠視和批判。
文/孫穎 王丹