二月二十一日,涉及網上藝人不雅照片的藝人陳冠希在香港召開記者會,承認曾拍攝過大部分最近流傳的私人相片,這批相片曾被人偷去并惡意上載到互聯網。他并表示,將會先盡心盡力去履行手頭上已承諾的工作,之后會退出娛樂圈。 中新社發 鄧慶樂 攝
|
中新網3月4日電 “今天我們要來聽陳冠希怎么‘say sorry’。”臺灣輔仁大學英語聽講課以香港藝人陳冠希為“欲照事件”所發表的道歉聲明作為上課內容。臺灣東吳大學英文系也讓學生練習翻譯聲明稿,搭上“冠希熱潮”的教材讓學生直呼:“太酷了!”
據臺灣《聯合報》報道,日前陳冠希在道歉記者會上,全程以英語發音的聲明,口音標準、字句清楚,就曾引來網友調侃:講得太好了,可以考慮當英語教材。
當輔仁大學英語聽講課老師一宣布上課內容,學生除了興奮,還多了竊竊私語。修課的輔仁大學學生表示,知道要用陳冠希的道歉信來上課,“興趣就來了。”不過學生也懷疑老師想順便進行“道德勸說”。老師則澄清,選定教材純粹針對語言,與照片事件無關。
老師表示,當初看完陳冠希道歉記者會,覺得聲明稿的用詞 、文法約高中程度,學生容易理解,加上陳冠希“講得很慢、誠意十足、口音又好”,是個很適合學習英語的教材。因此將內容錄音,帶到課堂上讓學生練習聽寫。
東吳大學英文系也在翻譯與習作課堂上,要求學生將聲明進行漢譯英,再共同討論陳冠希如何用詞。有些學生自創英文單字,把香港人“people in Hong Kong”翻成“Hong Kongnese”,引起爆笑。
東吳大學英文系學生說,聲明稿用詞正經,有些單詞頗耐人尋味,很符合陳冠希目前“不太光榮”的立場。例如陳冠希想得到香港人的“諒解”,用的是做錯事時低姿態的“forgiveness(原諒)”,而不是“understanding(理解)。”
圖片報道 | 更多>> |
|