薩馬蘭奇
男,1920年7月17日出生。前任國際奧委會主席,西班牙巴塞羅那人。1974年—1978年任國際奧委會副主席;1980年7月,在國際奧委會第83屆全體會議上當(dāng)選為主席。2001年7月13日,由他在莫斯科向全世界宣布北京申奧成功,此后,他便退休,比利時人羅格繼任國際奧委會主席。
昨日下午,西班牙奧委會與李寧公司在北京舉行新聞發(fā)布會暨簽約儀式,宣布李寧公司成為西班牙奧委會官方合作伙伴及西班牙奧運代表團參加2008年奧運會的官方裝備供應(yīng)商。前國際奧委會主席薩馬蘭奇先生也出席了簽約儀式,李寧本人還為薩馬蘭奇佩戴了他一生中的第一枚特制金牌,金牌上面雕刻著“An Old Friend We Respect”(一位我們尊敬的老朋友)字樣!皧W運會是每一個人的事情,我相信北京能夠成功地舉辦好2008年奧運會,北京奧運會也會使奧林匹克精神深深扎根在世人心中,我能夠得到這枚金牌,感到非常高興!彼_馬蘭奇說。
回憶6年前 “北京”兩個字,沒有單獨練
新京報:薩馬蘭奇先生您好!歡迎您再次來到北京,6年前的7月13日,是您宣布北京獲得了2008年奧運會的舉辦權(quán),還記得當(dāng)時的情景嗎?
薩馬蘭奇:是的,對我本人來說,能夠有幸在2001年親自宣布北京成為2008年奧運會的主辦城市,我感到非常高興。
新京報:很多人依然深刻地記得您當(dāng)時宣布北京獲得成功時的情景,當(dāng)時全中國為之沸騰,而您作為一個外國人,當(dāng)時對“北京”的發(fā)音特別標(biāo)準,您是否特意學(xué)習(xí)了這兩個字的發(fā)音?
薩馬蘭奇:(笑)沒有。我并不是完全按照中文的發(fā)音來說的,因為西班牙語在一些拼寫上,與中文的發(fā)音是一樣的,而“北京”的中文發(fā)音與西班語是非常相似的。
瞻望1年后 奧運如成功,歷史留豐碑
新京報:作為中國人的老朋友,您已經(jīng)很多次來到中國,這么多年來,您覺得北京或者中國,發(fā)生了哪些變化?
薩馬蘭奇:還有一年多的時間,北京就將真正地迎來奧運會,這個時間非常短暫,我感到特別激動。我在中國的所有好朋友都在積極努力地為2008年奧運會工作著,所以,我也非常真誠地祝愿這次奧運會能夠取得圓滿的成功。為了這次奧運會的籌備中國人民付出了很大努力,如果這次奧運會能夠成功舉辦,將會載入中國的歷史,將會是中國歷史上不可磨滅的一座豐碑。
新京報:現(xiàn)在很多人關(guān)心奧運會舉辦之后,會給中國或北京留下什么。
薩馬蘭奇:以我個人的經(jīng)驗來講,印象最深刻的是1992年巴塞羅那奧運會。北京作為中國的首都,如果能夠成功舉辦奧運會的話,首都的意義也會由此得到深刻的改變。這個改變不僅僅只是指城市面貌上,而是對整個中國國力的改變和中國在世界聲譽影響力的改變。所以我希望,北京2008年奧運會能夠成為奧運會歷史上最成功、影響力最深刻的一屆,讓奧運會真正地成為見證友誼、見證歷史的體育盛會。
一點私人話 提到兒子時,薩翁轉(zhuǎn)話題
新京報:今年是中西文化交流年,您的兒子前一段時間也來到中國參加了活動,他現(xiàn)在也是奧委會的成員,您平時會對他的工作進行指導(dǎo)嗎?
薩馬蘭奇:今年是在中國的西班牙年,這個文化交流活動最重要的西班牙王室成員來訪中國,他們現(xiàn)在在上海,明天(6月26日)會來到北京,而且西班牙國王(胡安·卡洛斯)曾經(jīng)是一位體育愛好者,他還曾參加過(1972年)奧運會的(帆船)比賽。(記者 田欣欣)