最晦澀
臺詞文言文演員像背書
新版《紅樓夢》忠于原著,全部文言文的臺詞卻讓觀眾們看起來有些吃力。比如寶玉挨打之后,王夫人與襲人談論起管教寶玉的難處時,這樣說:“我常常掰著口兒勸一陣,說一陣,氣的罵一陣,哭一陣,彼時他好,過后兒還是不相干,端的吃了虧才罷了。”這是原著中的原話,但是對電視觀眾來說卻很難理解,要靠字幕甚至根據語境猜測才能聽懂對白。有專家表示:“戲里太多文言文了,旁白也太多,畢竟這個是電視劇,是貼近生活的劇。這么大量的文言文對白,對文化水平稍低一點的觀眾來說,有點難以理解。”不少觀眾還表示,演員念臺詞的時候像小學生背書,雖然節(jié)奏抑揚頓挫,但是不夠生活化,讓人看得不舒服。特別是蔣夢婕飾演的林黛玉,“背書”也背得很差,臺詞對白往往念得斷斷續(xù)續(xù)。華西都市報 記者胡曉實習生向文平
參與互動(0) | 【編輯:李季】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved