備受關(guān)注的影片《黃石的孩子》近日試映,將于3月31日在中國黃石市舉行全球首映式,4月3日在中國全面上映。這是一部抗日戰(zhàn)爭題材的影片,由中、德、澳三國出品。因周潤發(fā)和楊紫瓊兩位華人巨星參與主演,很多人都期待能看到一部“中國版《辛德勒的名單》”。然而,該片卻讓人很失望。
據(jù)說這是發(fā)哥今年唯一的作品,據(jù)說發(fā)哥出演這部電影是因為他被影片真實的故事所感動。可是,發(fā)哥一定不知道,他所扮演的人物最終成了這部影片最大的敗筆。
如此“八路”
這是周潤發(fā)第一次扮演八路軍。在片中,他兩次救了主人公——由好萊塢新晉人氣帥哥喬納森·萊斯·邁勒斯扮演的英國記者喬治·霍格的性命。不過,對于主人公的這位關(guān)鍵性的救命恩人兼啟蒙導師,編劇似乎有點認識錯位。因此每次救人,發(fā)哥扮演的這位名叫杰克的八路軍都會像《加勒比海盜》中的杰克船長一般從天而降——第一次是當日本人的屠刀即將落到霍格的脖子上時;第二次是在槍林彈雨中,霍格受重傷,而他卻只在太陽穴貼了塊小膏藥。
這位八路軍太過輕松逍遙。出場時,杰克正在布置炸毀稅務(wù)局的大樓。他說著流利的英語,滿心愉快地布置著。當炸彈在他的操控下引爆時,他說了一句非常海盜也非常好萊塢化的臺詞:“這可是我最喜歡的環(huán)節(jié)!”他還有些無組織無紀律,他總是脫離隊伍去看望霍格,事實上或許是為了探望霍格的愛人、他的老情人——一位白人女醫(yī)生。最讓人受不了的是他的鐵石心腸,他能輕易地叫一個孩子去殺兩個日本俘虜,并覺得理所當然……這一切,都與我們印象中的八路軍相差太遠。西方思路
一部“中國版的《辛德勒的名單》”,中片的味道,西片的制作——這是筆者曾經(jīng)希望看到的。但事實卻是,整部影片的中國味兒被西方思路消解得無影無蹤。我們不知道當時的英國人是不是這樣的,但是,中國人肯定不是。所以,很難相信《黃石的孩子》其實講述的是一個真實的故事:一名英國記者在中國抗日戰(zhàn)爭期間,為了保護60名中國孤兒,用三個月時間帶著他們沿古絲綢之路從黃石走到山丹……影片末尾,導演通過幸存者訪談來提醒觀眾故事的真實性。而把一個“真實的故事”說得那么假,不得不說,是發(fā)哥扮演的杰克在其中起了關(guān)鍵的作用。特別是片中杰克對霍格分析女醫(yī)生麗的內(nèi)心世界時說的那段讓人渾身起雞皮疙瘩的臺詞:“我們都來自優(yōu)越的家庭,有著奢侈的理想。她不同。每個中國人都在努力不讓自己的頭被淹沒,即使周遭似海翻騰。她不相信未來,就像中國人一樣,因為她不知道自己值得……”這是一個中國八路軍說出來的話嗎?!那一刻,筆者仿佛乘坐時光機器回到了8年前,那一年,發(fā)哥在《臥虎藏龍》中用他的大段內(nèi)心獨白讓美國人感動落淚,卻讓中國人哈哈大笑。
難以理解
其實,片中奇怪的中國人不止杰克一個。比如,霍格為了養(yǎng)傷來到孤兒院,陰差陽錯地成了孩子們的老師和保姆,然而,長相英俊、待人和善的他,第一晚就被孩子們陰險地騙到空曠處,被他們用大棒子打了一頓。這讓人很不能理解,即使當時的孤兒們都有著嚴重的心靈創(chuàng)傷,但這并不足以使他們成為不通情理的野蠻人。還有,霍格作為一個不懂中文的老外,竟然能奇跡般地在中國,甚至在中國的西北地區(qū)處處遇到精通英語的中國人。第一位就是杰克,一個出身西點軍校的八路軍。第二位是楊紫瓊扮演的傳奇老板娘,她擁有那個年代最匱乏的食品和藥物,江湖氣十足,看上去更像是來自《大宅門》。第三位更奇怪,是一名孤兒,其父曾是政府官員,但全家都被日本人殺害了,該孤兒國語說得像外文,英語卻順溜得很。從長相判斷,筆者懷疑導演是誤把一個韓國演員當成中國演員來用了……
顯然,編導只是按照他們的想象在編排著片中中國角色的所作所為。但是,沒有人會去過分追究其他角色的離譜,因為我們已經(jīng)對發(fā)哥——這個雖然早就到好萊塢發(fā)展卻仍被廣大觀眾視為中國巨星的演員寄予了太多希望。就這樣,他本應(yīng)是制片方用來討好中國市場的籌碼,最后,卻不得不成了一個犧牲品。
因此,筆者只能這樣理解:《黃石的孩子》對真正了解那段中國歷史缺乏誠意,它只是一個典型的西方英雄的傳奇,而制片方選擇中國題材只是因為他們想用中國風情來吸引西方觀眾,當然,順便還能賺點中國票房。《黃石的孩子》不像是中國的孩子。據(jù)說,這部片子還將競逐下一屆奧斯卡金像獎。如果得獎,那只能出于一個原因:評委大多不是中國人。
發(fā)哥,下次接戲,眼睛還是要擦亮一點。
李麗
圖片報道 | 更多>> |
|