一部電影火不火,除了票房,還得看大家愛不愛給它“找茬”!冻啾凇愤沒上映,大家找茬的熱情就已空前高漲。之前,電影里的臺詞被拿出來挑了不少毛病,其中“天下興亡,匹女有責”就被指用錯了朝代,日前又有人指出“天下興亡,匹女有責”還存在語法錯誤,引發了網友熱議。
80后作家挑刺
近日,80后作家、策劃人張一一在博客中就《赤壁》中“天下興亡,匹女有責”這句臺詞指出,《赤壁》的編劇應狂補中文而非歷史。張一一稱:“在《赤壁》極富想象力的天才編劇老爺心目中,‘夫’那一定指的是男子,所以安排趙薇大嫂在說這話時,當然要把‘夫’改為‘女’,卻不知五千年中華文明博大精深,其實‘匹夫’中的‘夫’,并非局限于男子,而是一種泛指,是所有老百姓的統稱!
正如張一一所說,從《左傳昭公六年》“匹夫為善,民猶則之,況國君乎”到《韓非子有度》“刑過不避大臣,賞善不遺匹夫”,再到章炳麟的《駁康有為論革命書》“若國朝之制,滿漢平等,漢人有才者,匹夫可以為宰相”,其間的“匹夫”,皆為泛指。
專家認為是“匹婦”
記者就此采訪了西北大學文學院副院長劉煒評,他表示在先秦和兩漢的時候,“匹夫”是和“匹婦”并稱的,前者指男人,后者指女人,“匹”是量詞,是單個的意思,“匹夫”就是一個男人。到了后來的口語中,匹夫才變成了泛指天下百姓,比如“天下興亡,匹夫有責”中的匹夫就是指老百姓。但三國時代一個女子是絕不會稱自己為“匹夫”的。”按照劉煒評的說法,趙薇應該說“天下興亡,匹婦有責”才對。
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋