<ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經|體育·奧運|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學生|IT|教 育|健 康
        汽 車|房 產|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
        ■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
        站內檢索:
        【放大字體】  【縮小字體】
        中文"哈利"7年掙了2500萬元 翻譯都出了大名
        2007年08月06日 17:18 來源:新晚報

          中文“哈利”7年掙了2500萬元

          在1999年10月的法蘭克福國際書展上,我國的出版人就了解到了《哈利·波特》這本頗具傳奇色彩的暢銷書。不過,人文社最終能否拿到《哈利·波特》的版權,其中關鍵一條是能否滿足J.K.羅琳的代理人要求的50萬冊的銷量。

          當時有7家出版社參與了版權之爭,除了人文社之外,還有少兒出版社、人民郵電出版社、譯林出版社、光明日報出版社等。

          “《哈利·波特》的版權之爭像拍賣場上一樣競相報價,人文社很有可能不是其他出版社的對手,但論及出版文學經典的成就,人文社在國內恐怕鮮有對手!碑斄_琳的代理人要求了解人文社時,王瑞琴深信這點肯定會打動英方。于是人文社向英方發(fā)去了長達幾十頁的傳真,概述了人文社50年來在中外文學圖書出版方面的輝煌業(yè)績。然而,J.K.羅琳的代理人的問題仍然是:“你們能不能銷售50萬冊?”王瑞琴的答復是:“能!”其實當時她心里也沒底,“當時唯一的目標是,先談下版權再說。”50萬冊的銷量,決定了《哈利·波特》在中國的歸屬。

          2000年10月6日,《哈利·波特》(1—3)首發(fā),每種首印20萬冊。有了《哈利·波特》(1—3)的良好發(fā)行,人文社順利獲得了《哈利·波特》后面四部的版權。2001年6月1日,《哈利·波特4》首發(fā),首印20萬冊。2003年9月23日,《哈利·波特5》首發(fā),首印80萬冊。2006年10月15日,《哈利·波特6》首發(fā),首印80萬冊。7年間,《哈利·波特》中文版累計發(fā)行900余萬冊,銷售2億碼洋,創(chuàng)造了近2500萬元的利潤。

          中文“哈利”讓翻譯們都出了大名

          《哈利·波特》如此暢銷,它的翻譯者們也都出了大名。

          他們是:《哈利·波特與魔法石》的譯者蘇農;《哈利·波特與密室》的譯者馬愛新;《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》的譯者鄭須彌;《哈利·波特與火焰杯》的譯者馬愛新;《哈利·波特與鳳凰社》的譯者馬愛新、馬愛農、蔡文;《哈利·波特與“混血王子”》的譯者馬愛農、馬愛新。

          其中,最神秘的莫過于“哈1”的譯者蘇農。王瑞琴表示,剛引進的“哈利”在確定譯者時,她選擇了自己比較熟悉的人:“哈1”由人文社的老翻譯家曹蘇玲翻譯;“哈2”由馬愛新翻譯。

          但是中間突然有些變故。翻譯到半截,曹蘇玲來了電話:這可是寫魔法的書啊,這書能出嗎?

          王瑞琴只好將正在與妹妹馬愛新合作翻譯“哈2”的馬愛農調來,接著曹蘇玲余下的章節(jié)繼續(xù)翻譯“哈1”。到了最后署名時,兩人同意各取名字中的一個字,這樣就有了“蘇農”。

          在已經出版的六部《哈利·波特》中,馬愛農、馬愛新姐妹倆參與了其中的五部。“剛開始沒有我,但后來由于時間、身體方面的困難,還有對這套書內容的不認可,年齡偏大的譯者都退出了!瘪R愛農說,“社里就讓喜歡兒童文學作品的我替上了!

          中文“哈利”封面和插圖是“騙”來的免費貨

          翻譯《哈利·波特》時,人民文學出版社拿到的是英文版樣書,但是作者羅琳希望上美國版的封面和插圖。

          王瑞琴立即給美國大使館打電話,給所有能聯(lián)系上、能想到的機構打電話,都沒能找到美國版的《哈利·波特》。這時,英國大公報的記者馬龍要求采訪王瑞琴。王瑞琴正忙得不可開交,見他三番五次執(zhí)著地想要采訪,靈機一動,提出了條件:“只要你能幫我找到美國版《哈利·波特》1—3冊,我就接受你的采訪!

          從上午開始,馬龍跑遍了所有美國朋友的家,午飯都沒吃,下午2點鐘,他拿著美國版《哈利·波特》1—4冊,敲開了王瑞琴的辦公室。

          有了封面和插圖,同時還要爭取授權。王瑞琴打爆了電話:北京華納辦事處、華納家庭影院……都沒有。

          8月31日,北京國際圖書博覽會開幕,王瑞琴托同事去書展看看華納公司有沒有參加,湊巧的是,華納公司分管出版的副總裁恰恰在書展上。王瑞琴立即打車奔向書展。副總裁同意免費授權給人民文學出版社使用封面與插圖,并且允許先出版后簽合同。而臺灣版的《哈利·波特》,一本書的封面版權為2000美元,還不算每本的插圖。

          《哈利·波特》終于如期和內地讀者見面了。

          中文“哈利”營銷方案是各地書店出的

          《哈利·波特》在內地登陸后,會有怎樣的市場前景?

          當時有一些方面的聲音表示對《哈利·波特》的市場前景持謹慎態(tài)度。

          人文社針對這些情況制定了多角度、多方位、多層次的促銷策劃方案。第一,搞單品種訂貨會,這是一個具有風險的決定。為了一本書,讓全國各地的書店經理放下手頭的生意,千里迢迢奔赴北京,費用自理,如果他們對《哈利·波特》缺乏足夠的了解和信心,與會者甚少,怎么辦?

          在北京舉辦的訂貨會可說是“一呼百應”,百忙中的經理們幾乎是從全國各地同一時間飛抵北京。

          此次會議除去訂貨,另一個最重要的議題就是,要求每一個經銷商、每一家訂貨書店必須拿出一個完整的、書面的促銷策劃方案,同時人文社再配合給予全力的支持。

          書店經理們討論得十分熱烈:有的策劃電視專題;有的主張小說連載;有人說宣傳的重點應放在孩子身上,孩子鬧著要買,家長一定會買;有人說宣傳的重點應放在家長身上,家長知道是好書,一定會給孩子買。

          在后來的實際銷售過程中,這些策劃方案對圖書的銷售起到了舉足輕重的作用。這種所謂“社店合作策劃”將一個“局部戰(zhàn)爭”演變?yōu)橐粓觥叭駪?zhàn)爭”,而只有“全民作戰(zhàn)”才可形成“燎原烈火”。至今,人文社還保留著20余份全國各個書店送交的《哈利·波特》策劃方案。

        關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
        有獎新聞線索:(010)68315046

        本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
        未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

        法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
        [ 網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 礼泉县| 邵东县| 洛宁县| 舒兰市| 宜阳县| 高淳县| 永昌县| 盘锦市| 青田县| 揭东县| 阿克陶县| 铅山县| 晋城| 平原县| 基隆市| 全南县| 巴彦县| 平武县| 新昌县| 延津县| 东光县| 唐河县| 瑞安市| 阜阳市| 小金县| 乡城县| 晋中市| 共和县| 安塞县| 宽甸| 宿松县| 巴青县| 大宁县| 吉林市| 陆良县| 屯留县| 三江| 广西| 洛宁县| 西盟| 大石桥市| http://444 http://444 http://444