如果你在日本聽到有路人哼唱周杰倫的《發(fā)如雪》,請不要意外,因?yàn)閷W(xué)中國話、唱華語歌曲已經(jīng)成為日本的一種時(shí)尚。昨日(15日)記者獲悉,一本由日本日中通信社出版的《通過唱歌記住中國話》的教材正逐漸走紅日本,書上不僅有中國流行歌手及歌曲背景介紹,而且還贈送CD。其中既有《信天游》《彎彎的月亮》這樣的經(jīng)典老歌,又有《發(fā)如雪》《K歌之王》《我真的受傷了》等潮流之作,看來這股中國風(fēng)是越刮越烈。
在大家印象中,周杰倫的《聽媽媽的話》《蝸牛》《愛在西元前》等5首作品曾經(jīng)入選過中國學(xué)生教材或是考試內(nèi)容,而這次如此大規(guī)模的華語流行歌曲成為日本的漢語教科書,還尚屬首次。據(jù)了解,這本由日本日中通信社出版的《通過唱歌記住中國話》,一共收錄了10首歌曲,有《信天游》《彎彎的月亮》《壟上行》《掀起你的蓋頭來》這樣的老歌,更有《K歌之王》《發(fā)如雪》《我真的受傷了》這些由陳奕迅、周杰倫、張學(xué)友演唱的流行歌曲。除了贈送CD之外,書中還有歌手及歌曲背景的詳細(xì)介紹,是一本標(biāo)準(zhǔn)的日本漢語教科書。據(jù)悉,推出這本書的日本日中通信社,一直致力在日本推廣中文,曾推出過“中文巴士移動教室”等一系列活動。而這次出書,則是希望通過這些有代表性的中國當(dāng)代流行歌曲來讓學(xué)習(xí)漢語的日本人得到更好的練習(xí)效果,這也是近年來日本漢語熱的一種藝術(shù)體現(xiàn)。
自己的歌曲成為日本的漢語教科書?對此,這些歌曲的演唱者并不是特別清楚,記者把這一信息透露給周杰倫、陳奕迅、張學(xué)友等人的經(jīng)紀(jì)公司,對方紛紛表示并不太清楚,“不過如果是單純的讓日本人學(xué)習(xí)中文,應(yīng)該是好事,而且也讓日本人能夠聆聽中國人的流行歌曲,何樂而不為。”至于隨書贈送的CD有沒有侵權(quán)行為,由于沒有拿到這本書,大家都不是特別了解。(任宏偉)