國家廣電總局近日通過官方網站重申“限制方言令”。通知指出,除地方戲曲片外,電視劇應以普通話為主,一般情況下不得使用方言和不標準普通話;重大革命和歷史題材電視劇、少兒題材電視劇及宣傳教育專題電視片等一律使用普通話;電視劇中出現的領袖人物語言要使用普通話。
早在2005年,國家廣電總局就已出臺限制方言劇的通知,但這些年影視公司并沒有完全遵照執行,最近熱播的電視劇《我的兄弟叫順溜》《我的團長我的團》等,均使用了方言,在《團長》中,僅段奕宏一人就秀了十幾種方言。面對電視劇方言泛濫趨勢,國家廣電總局再次強調語言規范。據悉,很多電視劇由此重新配音,刪去方言內容。
一位業內人士分析,方言泛濫其實是對普通話臺詞提出的挑戰。說到底,方言本身就是口頭語言,魅力來自口口相傳,與生活很接近,而國內很多電視劇的普通話臺詞還做不到這一點,所以規范電視劇語言,其實考驗的是編劇能不能把普通話臺詞寫得更口語化、更生動真實、更符合人物性格。
“我飾演毛澤東,算是比較早就說普通話了。當時還有很多觀眾難以接受,可后來也慢慢接受了,F在,不少電視劇里的領袖人物都開始說普通話了!痹凇堕L征》等多部影視劇中扮演毛澤東的唐國強認為,真正好的劇或故事無所謂說什么話。編劇崔倩則表示“如果一部電視劇只能靠說點方言取悅觀眾也挺無聊的,不可能是什么好作品。作為編劇,我當然希望各種規章制度越少越好,這樣我就可以有發揮的空間。限制方言的使用對影視創作會有一定影響,但影響不大,對編劇來說,關鍵是要把故事編好!
記者快評
別把方言當法寶
近幾年,方言似乎成了影視作品的一個創意要點,《瘋狂的石頭》《我叫劉躍進》《光榮的憤怒》等作品中,方言賦予角色鮮明風格,這些影視作品的走紅,又進一步促進方言元素在影視創作中流行。目前,方言常被用在喜劇中,其輕松調侃風格與喜劇劇情相得益彰,更易達到搞笑夸張效果;另一方面,當許多鏡頭越來越貼近當代社會特定地域內的小人物生活時,方言輔助影視呈現出一種紀實特色。
盡管方言在影視中的運用,使得語言魅力得到充分挖掘,豐富了對白,但如果泛濫成災,不但觀眾對方言的新鮮感會降低,漢語的純潔性也會受到影響。方言不是電影成功與否的決定要素,更不是票房的法寶。
影視作品功夫不應只停留在嘴皮子(語言)上,而要在作品本身。當初電影《桃花運》中就使用了大量方言——范冰冰說青島話、梅婷說南京話、大廚說大連話,但這些人物說方言卻缺少背景依據,難免有故意為之的做作感;此外,還要考慮方言對一些目標市場是否產生語言隔閡,當初《瘋狂的石頭》和《雞犬不寧》兩部影片,在偏北方地區票房成績更好,就說明方言并不是使影視作品暢銷市場的通行證。
影響
《闖關東2》刪了不少“黑話”
《闖關東》小宋佳的“土匪生涯”中,有很多出彩的東北“黑話”。到了《闖關東2》,苗圃飾演的宋家二姐有段“土匪生活”,《闖關東2》編劇高滿堂表示,“如果沒了方言,沒了語言魅力,角色個性會大打折扣!
雖然話這么說,但在“方言禁令”發布后,《闖關東2》還是專門做了技術上的處理,像“嘎嘎的”這樣對南方觀眾來說生澀的東北方言,全部都改成了普通話。據了解,《闖關東2》全劇沒用方言,只保留了個別東北話語調。高滿堂表示,會盡量用場景體現東北味。
《決戰南京》重新配音
《決戰南京》也是因使用方言而重新配音的電視劇之一,為此增加費用約30萬元。該劇導演沈悅昨天接受電話采訪時透露,此次為毛澤東配音的是上海電視臺著名主持人趙屹鷗;為周恩來配音的則是姜文的中戲同班同學郝光。當其他人都在為重新配音煩惱不已時,擁有普通話證書的陳寶國卻很得意:“其實早就做好自己配音的準備,特地在拍戲時候就將口型念得很標準,所以最后配音非常順利!鄙驉傄餐嘎,陳寶國非常厚道,不但配音效果好,對人物情緒把握也很精準,而且專門花了兩天為自己的角色配音,沒有另外收取報酬。記者 趙斌 報道
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved