今年是中國話劇誕生百年,上海話劇舞臺上引進劇格外紅火。據不完全統計,僅在話劇中心和大劇院上演的引進話劇就在50臺以上。但隨著數量的增長,引進話劇中濫竽充數的情況也日益嚴重,引起不少專家和觀眾的疑慮與不滿。
“新”與“好”難掛鉤
亞洲當代戲劇季策劃人喻榮軍承認,他們展示的劇目是海外最當代的、最新的作品,但不一定是最好的、質量最高的作品。對此,上海白玉蘭戲劇獎的評委公開質疑,既然“最新”與“好”掛不起鉤來,那么引進還是要講質量,寧缺勿濫,千萬不能不負責任地拉進籃里就是菜。觀眾們也批評,一些打著“先鋒”或“實驗”旗號的引進劇質量低劣,如某部根據杜拉斯作品改編的話劇,玩起了所謂解構游戲,用晦澀的肢體和斷裂的獨白取代劇情,網友小焱兒看后直言:“這既不‘杜拉斯’,又失去了戲劇本該有的張力和表現力,失去了話劇應有的感覺。”還有個別所謂實驗互動的劇目,把真實生活的場景引入了劇場,只強調觀眾參與。南京大學呂效平教授在看后批評:“把戲劇和生活等同,只會使戲劇失去高于生活的表現力。”
不實宣傳有誤導
對引進劇的夸大其辭與不實宣傳,也誤導了觀眾。如某英國劇團今年來滬,在主辦方的中文廣告中稱,該劇組是“英國皇家莎士比亞劇團的演員陣容”,該劇目被英國媒體評為“近年來最棒的莎劇”。但多數觀眾在看戲后卻不以為然,認為它總體水準與皇家莎士比亞劇團不符,更難稱近年最佳。記者調查后得知,其實該團中只有少數演員曾供職于皇家莎士比亞劇團,英國多數媒體對該劇的評價也大多有所保留,并未到“近年來最棒”的程度。英國廣播公司的評論就指出:“這斷然不是完美的制作……卻是非常令人愉快的一晚。”專家們指出,這種斷章取義、實用主義的廣告式宣傳,有百害而無一利。濫用“頂級”、“經典”、“獲獎無數”等修飾語,故意放大劇團地位與劇目品質的做法,在失去市場信用的同時,損害的將是引進劇的整體聲譽。
引進門檻還太低
在馬蘭花排演廳,一位年輕的家長在觀看《膽小鬼》后表示:“這樣的演出觀念老套,節奏拖沓,水平又不高,怎么會引進的?!”在安福路話劇大廈,一位常年來此看戲的資深話劇迷也感慨道:“現在上海的各類演出實在太鬧猛了,國際兒童戲劇節后是國際小劇場戲劇展演,上海國際藝術節剛開始,又來了亞洲當代戲劇季,而且一下子就推出了10余個國家和地區的21臺話劇。數量是多了,但質量卻不敢恭維,讓我們選擇也沒有方向,現在看引進劇就像買彩票一樣,似乎也要賭一把,看運氣。”上海戲劇學院教授榮廣潤強調,國際戲劇交流要講質量、重實效,打造高水準作品的展示平臺。主辦方絕不能為了追求所謂規模效應而把門檻放得太低,讓一些質量不高的引進劇蒙混進來。(記者 端木復 實習生 杜成靚)