&
      <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
          早期《紅樓夢》譯本:賈寶玉是女人 鴛鴦成"鵝"
        2009年02月27日 21:06 來源:廣州日報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

          經(jīng)典名著《紅樓夢》在西方人眼中是怎么回事?結(jié)果可能會出乎我們的意料。一本反映《紅樓夢》海外翻譯情況的《莎士比亞眼里的林黛玉》近日出版。書中透露的信息非常雷人,比如“襲人”,就被老外直接翻譯成“襲擊男人”,而有的版本則把寶玉寫成“l(fā)ady”(女士)相當(dāng)無厘頭。

          黛玉成“黑馬”

          根據(jù)《莎士比亞眼里的林黛玉》一書作者裴鈺在該書中披露,在早期英文版本中,黛玉被翻譯成Black Jade,也就是“黑色的玉”。從中文字面純粹的意義上來講,黛玉也有黑色的玉之意,盡管這多少有些望文生義,不過,也算勉強(qiáng)過得去?墒,問題出在英文本身,Jade的引申義,有兩個,一個是loose woman,有“放蕩的女人”之意;另一個是horse,馬,Black Jade的引申義就是a loose woman of dark skin,或者black horse,這兩個含義與《紅樓夢》里的黛玉,差得太遠(yuǎn)!

          最離譜的是,在1932年德文版《紅樓夢》中,譯者將林黛玉的名字譯為Blau juwel。在德文中,Blau是黛色的意思,juwel是青玉的意思,在德國的土話中,juwel的引申義是女仆、丫環(huán),在德文版里,林黛玉沒成蕩婦,又改作了女仆丫環(huán)。

          至于寶玉的丫環(huán)襲人,在英文譯本(楊憲益譯本)中,是這樣翻譯的:Hsi-jen,(assails men),“Hsi-jen”是音譯,問題出在括號里的注釋,本來譯者是為了給英文讀者解釋這個人名的意思?墒牵忉寘s大大錯了,assails men 是“襲擊男人”的意思。這就完全曲解了“襲人”這個詞的本意,襲人之名是取自“花氣襲人知晝暖”。這與襲擊男人完全沒有關(guān)系。

          “賤荊”變成“窮妻”

          在古漢語中,“賤荊”一詞被當(dāng)做妻子的謙稱,就如同“犬子”一樣,其實,就是妻子的意思。然而,在《紅樓夢》英譯本中,卻把這個詞翻譯為“poor wife”,可嘆一個“poor”(窮),把中國已婚婦女統(tǒng)統(tǒng)惡搞成了吃不飽肚子的可憐女人。

          《紅樓夢》里,有很多中國傳統(tǒng)文化里的概念,比如瑤池、蓬萊,在書中寶玉就有句詩是“酒未開樽句未裁,尋春問臘到蓬萊。英譯本里,把瑤池和蓬萊翻譯為“Elysium”!笔裁词荅lysium呢?就是希臘神話中的“極樂世界”,就是好人、善人死后居住的場所。這個概念和中國的瑤池、蓬萊有一個最根本的區(qū)別,那就是瑤池、蓬萊,是中國神話中神仙居住的地方,并不是一個人死后居住的地方。而Elysium,則是人死后的居住地方。

          賈寶玉被譯成女性

          由于理解的歧義,翻譯成英文的《紅樓夢》人名,有時會變得相當(dāng)怪異,比如奴才“興兒”,本意是興旺的意思,但是在英文譯本中,被翻譯成為“Joker”,也就是我們玩的撲克牌中的大鬼的意思。同樣的讓人哭笑不得的翻譯還有很多——怡紅公子就是賈寶玉,可是,在英譯本中,怡紅公子被翻譯為Green Boy,綠公子。

          而在早期英文譯本中,賈寶玉被翻譯成為“Lady Bao yu”,譯者以為賈寶玉是女性,這堪稱世界翻譯史的千古笑談,可見,早期翻譯《紅樓夢》的外國人,不僅中文水平很差,而且,對中國傳統(tǒng)文化缺乏必要的尊重。

          《紅樓夢》原著中有一段《葬花吟》,其中有一句“手把花鋤出繡閨”在英譯本中被翻譯成“has rake in hand into the garden gone”其中,rake 是耙子,不是鋤頭。

          在早期英文譯本中,丫環(huán)鴛鴦的名字被翻譯成:Faithful Goose(忠誠的鵝),可大家都知道鴛鴦并不是鵝。

        【編輯:張中江
          ----- 文化新聞精選 -----
        商訊 >>
        直隸巴人的原貼:
        我國實施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
        ${視頻圖片2010}
        銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td>

        鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font>
        鏈粡鎺堟潈紱佹杞澆銆佹憳緙栥佸鍒跺強(qiáng)寤虹珛闀滃儚錛岃繚鑰呭皢渚濇硶榪界┒娉曞緥璐d換銆?/font>

        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 盘山县| 景洪市| 浠水县| 大庆市| 台东县| 泾川县| 吉木乃县| 潞城市| 布尔津县| 肥乡县| 阆中市| 仙居县| 尼玛县| 团风县| 江安县| 商水县| 瓦房店市| 黑山县| 青田县| 二手房| 芦山县| 湖北省| 台前县| 无锡市| 阜阳市| 郯城县| 察隅县| 镇宁| 伽师县| 锦州市| 睢宁县| 汉中市| 四子王旗| 齐河县| 平潭县| 宁城县| 韶关市| 奎屯市| 黔西| 且末县| 昔阳县| http://444 http://444 http://444