&
      <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
          俄語翻譯家磊然去世 譯作有《毀滅》等
        2009年07月01日 13:58 來源:新京報 發表評論  【字體:↑大 ↓小
        【點擊查看其它圖片】

          俄語翻譯家磊然去世

          譯作有《日日夜夜》、《毀滅》等,享年91歲

          記者昨日從人民文學出版社獲悉,翻譯家、俄蘇文學研究專家、人民文學出版社編審磊然于26日逝世,享年91歲。

          磊然生前好友、翻譯家孫繩武告訴記者,磊然臥床將近10年,行動盡管可以多半自主,但是畢竟年老,吃飯時飯卡在喉嚨里去世。他回憶說,磊然23歲就開始在上海從事翻譯工作,上世紀40年代曾翻譯了《日日夜夜》,這是一本講述斯大林格勒保衛戰的著作。被魯迅由日文翻譯成中文的《毀滅》,后來也由磊然從俄文重新翻譯成中文。《教育詩》也是磊然翻譯的又一代表作,書里講述了十月革命后犯罪者的教育問題。

          孫繩武說,磊然在退休后依然長期參與出版社的工作,臥床期間還替年輕編輯校稿,其文筆老練流暢。而磊然的兒子許佶對母親的評價是,工作中很嚴謹,生活中平易近人,“就是個普通的老太太”。

          據了解,磊然1938年開始學習俄文,1941年開始在上海時代出版社出版的《時代周刊》和《蘇聯文藝》翻譯介紹蘇聯文學作品。1944年進入時代出版社,從事翻譯編輯工作。解放后,加入中華全國文學工作者協會。1953年調入人民文學出版社,擔任蘇聯文學編輯工作。翻譯出版的主要作品有:《毀滅》、《教育詩》、《日日夜夜》、《真正的人》、《最后一個烏兌格人》、《羅亭》。2001年起享受國務院老文藝家特殊政府津貼。

          (記者姜妍 實習生魏頔)

        【編輯:張中江
          ----- 文化新聞精選 -----
        商訊 >>
        直隸巴人的原貼:
        我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
        ${視頻圖片2010}
        本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
        未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
        [網上傳播視聽節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

        Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 日本精品免费在线视频 | 伊人精品久久久大香线蕉 | 伊人久久亚洲综合大香线蕉 | 中出仑乱中文字幕在线 | 欧美一区二区三区精品日韩 | 夂久精品国产久精国产 |