●今天的人類似乎離我們出發的地方越來越遠,我們要在精神上找到一條回家的路已變得非常困難,此時的詩歌是一位真正的引領者
●作為一個詩人,如果沒有足夠廣闊的視野和胸懷來關注這個世界,他不能算是一個真正的詩人
●詩人往往最關注人類命運,政治家也需要關注人民福祉;好的政治家和好的詩人,都應該對這個時代充滿著責任
“詩歌節的成功舉辦,對作為詩人和地方文化官員的我而言,都有種幸福感。”接受記者采訪時,青海省副省長、詩人吉狄馬加如是說。
8月7日至10日,第二屆青海湖國際詩歌節在西寧舉辦,來自40余個國家和地區的詩人們對于詩歌節的評價驚人地相似:這是他們所參加過規模最大、最令人贊嘆的詩歌節。在主題論壇、詩歌交流與緊湊的參觀活動背后,是詩歌節組委會自去年年底就開始的緊張籌劃。談起詩歌節,身為組委會主任的吉狄馬加始終掛著淡淡微笑。
關鍵詞一:詩歌節
2007年8月,首屆青海湖國際詩歌節舉辦時,許多報紙將“世界七大國際詩歌節之一”放在標題中,為它下了定義。在吉狄馬加看來,中國理所應當需要有這樣的詩歌節,這也是他頂著不少質疑,將青海湖國際詩歌節成功舉辦的原因。“建國60年,改革開放30年,我們取得了光輝的成就。但可以看到,在經濟發展之余,真正最終在世界上進行較量的是文化。作為基礎的經濟發展會時緩時快,而文化則能起到衡態作用。”他深刻認識到,要向世界展示中國文化,不是靠嘴上談論,而需要一系列重要的文化品牌來支撐。作為三江之源,青海擁有廣博的自然資源與良好生態環境,民族多樣與文化多元也是這片美麗土地的一大特色。在2006年就任青海省副省長后,吉狄馬加就開始思考如何為青海省乃至中國打造一個文化品牌。最終,詩歌節作為傳遞文化理念的平臺與窗口,成為一扇通往世界的門扉。“詩人是民族精神文化的代言人,”他說,“他們之間交流完成的,是民間的、也是許多高層政治家不可能完成的。”
對吉狄馬加來說,舉辦詩歌節最大的難度不在于復雜的籌備工作,而是如何讓更多人了解為什么要舉辦這樣的詩歌節。他坦率地承認,在當下,詩歌、純文學及一些高雅藝術被邊緣化是客觀存在的事實。科技在發展,人類的精神生活卻不斷缺失,在當今后工業化、信息化和城市化的大趨勢中,文化傳承正在流失,文化的共性和個性也正在變得模糊而抽象。“盡管如此,作為藝術形式的詩歌不可能消失,詩歌可能在不同形式間變化,但它最原始和根本的東西是不會變的。”藉由詩歌節,吉狄馬加希望帶人們重新體驗這一流傳千年的藝術形式。“中國是個有著悠久詩歌傳統的國家,詩歌與民族歷史,特別是中華民族精神史緊密相聯的,”他說,“其實每個人的成長都受過詩歌的影響,我們不應也不能深陷在物欲世界,應該有更崇高的精神理想。”在他眼里,詩歌節最直接的目的是為了樹立對于詩歌的信心,讓高雅詩歌也能走進尋常百姓的生活。而在他看來,詩歌節不止為振興詩歌,“而是要以詩歌來振興我們的生活”。
關鍵詞二:文化理想
籌辦詩歌節的過程,將吉狄馬加的文化理想變成了現實。作為一名詩人,他比任何人更深刻理解詩歌節的重要性,也更了解詩人們的想法,這是他操持詩歌節的有利因素。而作為一名組織者,如何將激情“落地”是他一直在考慮的。在內容設置、活動方式等各方面,他都進行了妥善安排。
首屆詩歌節上,詩人們圍繞人與自然的關系、和人類所要為此擔負的責任進行了討論,本屆詩歌節則以“現實和物質的超越——詩歌與人類精神世界的重構”為主題,關注人類精神生活的建設。在設置兩屆詩歌節的主題時,吉狄馬加充分考慮了各國詩人所共同關注的問題,避免狹窄與不能引起共鳴的話題。而在詩歌節的許多方面,也都能看出他的細心。比如矗立在青海湖畔、用代表藏文化瑪尼石堆砌而成的詩歌墻便是由他一手設計,包括詩歌墻上鐫刻的28位中外著名詩人頭像,都是由他精心挑選。在詩歌節上,平時三五成群、持有不同流派、不同觀點的詩人齊聚一堂,也成為一道特殊的風景線。吉狄馬加認為,詩人之間只有一個根本區分,那就是好或者壞。大多數詩人都用善意的眼光看待世界,他們跨越國度、立場、意識形態坐在一起交流,這本身便是詩歌節所想要達到的和諧溝通的態勢。
關鍵詞三:詩歌精神
詩歌究竟有沒有用?對這個問題,吉狄馬加有著自己的感悟。在他看來,詩歌應該隨著時代不斷發展,并且應該更關注現實,幫助人類走出精神困境。“從歷史到今天,詩歌都未曾失去過它獨特的影響力,直到現在這個支柱依然牢固。今天的人類似乎離我們出發的地方越來越遠,我們要在精神上找到一條回家的路已變得非常困難,尤其是當整個人類都處在這交叉十字路口時,此時的詩歌是一位真正的神圣的引領者,他就像原始民族中的一位祭司兼酋長,能在迷茫里把他的部落帶到光明的地方。在世界性的環境下,我們需要大師,需要有一批重要詩人,站在精神高地,寫出高質作品。”
在被問起中國當代詩歌究竟處在怎樣狀況的時候,他說:“在任何時候,文學的發展都不是一條直線,會受到各種因素的左右。我相信作家和詩人是時代所造就的,怎樣的時代就會產生對應的代表性作品,我對中國文學與詩歌創作充滿信心。”他同時表示,中國古代詩歌在國際上有相當影響,當代詩歌則由于與國際的交流有限而甚少受到國外關注,漢語翻譯難的原因也是阻礙當代詩歌“走出去”的原因之一,各方面需要做的工作還很多。
關鍵詞四:寫作
談到寫作,吉狄馬加總會提起老師艾青對他的影響。“他對于人民與歷史的深切關懷,直到現在都影響著我的詩歌創作。”他說。對他而言,詩歌的出發點永遠應該是人的心靈。“我不可能去寫什么‘命題詩’,詩人要忠于自己的內心和靈魂,否則他的詩歌無法感動他人。”在此之外,必要的道德法則與深邃思想也是他的寫作基準,三者共同構成了他作品的力量。在形容他的詩歌時,評論家與讀者最常用的詞匯是“真誠”。也有讀者在網上留言說:“馬加的詩有一種腳踏實地的質感,讓我每次回味時,都能想起他背后質樸善良的民族。”
身為少數民族,吉狄馬加在生活中創作了許多帶有民族印記的作品,他也戲稱自己為“彝族精神文化代言人”。在作品《自畫像》中,一句“我是彝人”振聾發聵,他以詩歌的方式向世界傾訴歷史、傾訴民族文化。在寫作中,彝族文化與曾經生活的廣袤土地始終是他憑靠的文化背景。“那個地方的河流、群山、鷹的影子,始終漂浮在我的詩中,那里是我的精神故鄉。”
在長達30多年的創作生涯中,吉狄馬加對現實投以極大關注,并融入帶有濃郁民族性的思考。他的詩大都從民族的歷史、文化、傳統和命運等人文角度入筆,側重于對于一個民族的精神內核與文化心理的打探,在傳承民族文化和民族精神上達到了相當的高度。談起自己的寫作立場時,吉狄馬加說:“彝人相信萬物平等,并存在微妙的聯系,人類在發展中不能破壞這種平衡。我一直認為,作家和詩人要在世界發展中起作用,要堅持、要揚棄的都會在我的作品里得到體現。”對于民族語言的日漸消逝,他表示憂慮:“語言的消失,并不簡單是沒人能說這種話。文化是藏在語言里的,這個民族用語言承載的東西,會隨著語言的丟失而永遠失去。”
在近期的作品中,他的詩歌創作則更加入了一種普世情懷,《南美詩抄》等作品中充滿了對歷史記憶與現實的追問。在被問起所關注的層面是否發生變化時,他說:“我的詩歌對人的關注從未發生改變,它們從來都是從自己的內心出發,從不違背自己的良心。我不僅關注彝族人,也關注這世界上所有地域的每個不同文化背景的人。作為一個詩人,如果沒有足夠廣闊的視野和胸懷來關注這個世界,他也不能算是一個真正的詩人。”困擾他的最大難題,則是缺少寫作的時間。他曾計劃在《南美詩抄》中收入約30首作品,但這個計劃已經被推遲了很久,除了已問世的6首作品外,他手上還有十多首作品尚待修改,卻總是沒時間。“這也算是個矛盾吧,人總是在矛盾中前行的。”他笑說。
關鍵詞五:兩種身份
如何平衡詩人與政治家這兩種身份?——這是吉狄馬加被問到最多的問題。詩人和政治家,前者需要感性與熱烈,后者則要求理性和果敢,每個人都想知道他怎么將兩者相融。“曾任法國共產黨總書記的阿拉貢是著名現代派詩人,塞內加爾前總統桑戈爾也是第一流的詩人,捷克前總統哈維爾則是很優秀的劇作家……我從來沒有感覺到他們在從政的過程中和他們在寫詩的過程中有什么不協調。”對吉狄馬加來說,副省長是他的工作分工,是一個公共職業,而詩人則是他一生都想保持的頭銜。“詩歌是我發自內心的東西,也是我對這個世界的傾訴方式,我希望一直被當成詩人。詩歌對我來說是永恒的歸宿。”他這樣說。
在他看來,詩人與政治家之間有很多共同之處,好的政治家和好的詩人,都需要富有激情與想象。“想象能為政治家開辟政治之路,激發對社會更大、更有影響的思想,并最終落實到政治現實,這對我來說是很重要的。”他同時認為,詩人往往最關注人類命運,政治家也需要關注人民福祉。好的政治家和好的詩人,都應該對這個時代充滿著責任,關注人類的命運,關注社會進步和世界和平。而這兩者所有的目的在最終層面上也指向了同一個方向:為了使世界更加美好。對他而言,詩人與政治家的雙重身份還有另一層意義:“作為一個詩人,對骯臟、違背道德的事物,或者是卑劣的政治手段會有天生的抗拒和唾棄,從而成為一種警惕和警覺。這對我來說是件好事。”
關鍵詞六:規劃
作為分管文化藝術的副省長,吉狄馬加對于文學的交流與發展有著清晰規劃。他介紹說,讓中外作家有深層次互訪與交流是擴大作品在外影響力的最主要方式,“蜻蜓點水式的訪問是沒有用的,作家之間相互能夠理解和溝通、相互出版作品、并與讀者深層交流,才能讓別人真正走進你的作品”。而與國外出版基金會建立聯系,也是加強文學交流的方式之一。這需要和相關機構建立聯系,并形成對等效應,讓作家可以通過這些機構將自己的作品進行推廣。他提出,對于作家的培養,需要為他們提供良好的創作環境,在每一個具體發展階段上進行引導和扶持。
對于青海湖國際詩歌節的發展,吉狄馬加也充滿了信心。在預期中,除了主題論壇和更深入的詩人活動外,在今后的詩歌節上,“金藏羚羊獎”的評獎機制與規則將得到完善,努力使它真正成為一個有影響力的國際獎項;將提前準備不同語種的詩人作品,以便詩人們更好地交流;組委會將不斷擴大,今后可能在別的省份和地區設立分論壇或分會場;詩歌節也正考慮在今后增設給學生的列席與旁聽席位,讓詩人和詩歌真正走進百姓生活。
本報記者張瀅瑩
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved