著名作家阿來“重述神話”之作《格薩爾王》面世,引起了媒體和公眾的廣泛關注。日前,中國社科院民族文學研究所理論室研究員巴莫曲布嫫女士致信本報指出,在數十家媒體的相關報道中,都用“唯一的活史詩”來定義藏族史詩《格薩爾》,嚴重不符合事實。“至少中國‘三大史詩傳統’中的另兩種,蒙古族的《江格爾》和柯爾克孜族的《瑪納斯》,也都是‘活史詩’,且不說中國西南還有無以計數的史詩傳統都是‘活史詩’。”巴莫說。
巴莫告訴記者,她曾反復觀看某網站專訪阿來的視頻,主持人甚至用了“世界上唯一的活史詩”來定義《格薩爾王傳》,“當時我以為也希望阿來能夠坦率直陳,以正視聽,指出《格薩爾王傳》并不是唯一的活史詩,但不知為什么,阿來沒作澄清,這讓我非常失望。我相信,阿來不可能不知道中國還存在著諸多活形態的史詩”。
為此,記者致電中國社科院民族文學研究所所長朝戈金研究員,向他進行求證。他告訴記者,“唯一活史詩”的說法很不準確,“不但中國還有另外的活史詩,非洲、亞洲的許多國家也都有以‘活形態’傳承的史詩作品,比如非洲史詩《姆溫多》、越南的‘西原史詩系列’等”。
巴莫還提到,在聯合國教科文組織已經通過的90項《人類非物質文化遺產名錄》中,就有數種活形態史詩傳統,如黑拉里亞史詩(埃及,2003),吉爾吉斯史詩彈唱——阿肯藝術(吉爾吉斯斯坦,2003),板索里史詩說唱(韓國,2003),歐隆克——雅庫特英雄敘事詩(俄羅斯聯邦,2005),蘭瑙湖瑪冉瑙人的達冉根史詩唱述(菲律賓,2005),以及拉姆里拉——《羅摩衍那》的傳統表演(印度,2005)。據悉,聯合國教科文組織保護非物質文化遺產政府間委員會于9月28日至10月2日在阿聯酋召開會議,討論決定本年度即將宣布的《人類非物質文化遺產代表作名錄》,我國由中國社會科學院民族文學研究所組織申報的“格薩爾史詩傳統”已通過初選,有望進入《名錄》。
記者 王洪波
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved