&
      <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
          日本中國文學專家批中譯本“庸俗化”村上春樹
        2010年03月18日 08:56 來源:揚子晚報 發表評論  【字體:↑大 ↓小

          曾炮轟林少華翻譯風格的村上春樹研究權威、日本著名中國文學專家藤井省三前日來寧,與南大學界進行交流。受訪時聊到中國目前人氣頗旺的新生代作家,藤井表示,韓寒很有才,對郭敬明并不了解。

          近年來,“村上熱”現象引起藤井省三的關注,他主持了為期四年的“東亞與村上春樹”國際共同研究計劃,專著《村上春樹心底的中國:村上文學里面之魯迅的影響以及歷史的記憶》已出版。藤井省三曾分別對中國內地、香港、臺灣三個地區三位不同譯者的翻譯做了評價。他認為村上作品用的是“口語體”,而林少華譯本用的卻是“文語體、書面語體”,并評價林譯本“濃妝艷抹”,引發林少華專門撰文反駁。就在藤井省三批評林少華翻譯“濃妝艷抹”引發爭議余音未止之際,他此次再次就村上中國譯作表示不滿。他把林少華的譯作稱為“中國通俗小說”式翻譯!罢Z言表達方式的不同、譯者的境界差異都是導致譯作與原著不同的原因,讀者要真正了解村上,應去閱讀原著。”

          在談到中國目前當紅的新生代作家時,藤井對郭敬明感到陌生,“我看過韓寒的書,他很有才,也很受日本文學愛好者的喜歡,但郭敬明的作品還沒有出現在日本市場上,我至今沒有讀過。”他認為,無論是人生方面的還是精神方面,韓寒、安妮寶貝等80后作家的作品都反映了當今中國社會上年輕人的心理,也表現出很多中日學生的一些通病!霸谌毡疽灿羞@樣一批很受歡迎的年輕作家。他們在模仿中創作,在成長中創作!薄   《× 張楠

          ----- 文化新聞精選 -----
        商訊 >>
         
        直隸巴人的原貼:
        我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
        ${視頻圖片2010}
        本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
        未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
        [網上傳播視聽節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

        Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 亚洲精品色婷婷在线影院麻豆 | 亚洲人成网站在线 | 亚洲欧美国产国产一区 | 亚洲免费爽视频在线 | 免费国产高清精品一区在线 | 亚洲人色大成年网站在线观看 |