草嬰
我這一輩子就只想做好一件事:文學翻譯。我對自己的選擇無怨無悔。在眾多俄羅斯作家中,我最后選定以肖洛霍夫和托爾斯泰為主攻目標,從他們的作品里所反映出來的人道主義的思想、人性的光輝是最強烈的,我的感受是中國經歷了2000多年的封建專制統治,特別需要培養和喚醒人性的光輝。
今年87歲高齡的翻譯家草嬰日前在接受《人民日報》采訪時說。
王昆
我很反對唱中國民歌的時候,穿那種法國洋夫人穿的大裙子,甚至袒胸露背的。這種裝束不但不能錦上添花,相反會讓民族音樂庸俗化、商業化。無論何時,都不能忘記自己的本分。現在很多人學了一點美聲,唱得不洋不土,姥姥不疼,舅舅不愛。不要被任何似是而非的東西迷住眼睛,你可以在技術上更加科學化,目的是為了表達感情,而不是賣弄。拿高音刺激人,唱的什么卻讓人記不住。
歌唱家王昆日前將央視《星光大道》走出來的陜北姑娘王二妮收為徒弟,勸誡二妮不要盲目追求國際化,保持觀眾喜愛的鄉土氣息。據《京華時報》報道。
蔣子龍
現在很多作家都看網絡小說,我的作品也在網絡上。不過相對于網絡,我更喜歡紙質書籍的感覺。特別是坐在書房里,周圍全是書的感覺特別愜意!上網是在沖浪,是運動的,而閱讀則是安靜的。但現在很多網絡作家、網絡作品泥沙俱下,太不考究。這幾天我看到嘉陵江的水位非常低,如果發一場大水,將會沖來很多東西,水也有,泥也有,石頭也有,就像現在網絡文學,泥沙俱下。
作家蔣子龍日前在重慶接受華龍網采訪時說。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved