韓國駐華使館近日向國內媒體發出題為“糾正中國媒體對韓國的扭曲報道”的書面聲明,這份共計4頁的傳真聲明稱,近期一些媒體先后刊載的“韓國教授稱‘詩人李白是韓國人’以及‘朝鮮族發明了漢字’”的消息,系不實報道。聲明還指出,其他類似“中國文化被韓國”的諸多報道內容,或是無事實依據,或是把某個人的觀點當成韓國國民的普遍立場,扭曲事實真相并進行炒作。
本報記者通過使館工作人員了解到,這份聲明是使館政務部起草的,通過使館新聞處向各個媒體發出。隨后記者聯絡到使館政務部工作人員,她向記者表示,聲明發出之后,關注度很高,很多媒體都來函來電要求采訪,使館可能會在近日請示本國外交部之后,對為何此時做出正式回應以及對中韓交流方面的考慮作出統一答復。
“首爾大學根本就沒有叫金秉德的教授”,韓國駐華使館在聲明中態度鮮明地回應了“金秉德主張李白是韓國人”的傳言。根據聲明,中國媒體類似“誤報”至少從2007年就已經開始,韓國駐華使館在聲明之前也早有做過調查核實,但卻從未有過如今的態度,韓國方面為何此時此刻做出——
一個突然的正面回應?
詹德斌(韓國問題專家,復旦大學國際政治學博士,曾在韓國長安大學任教,被韓國媒體稱為“韓國通”)
我記得李明博有一次訪華回去之后講話說,感覺中韓之間的政治關系挺好的,但是民間關系要改善。并且從那個時候就開始著手加強改善民間關系。使館現在這么做,可能也是其中的環節吧。
李白這事之前也有類似的事件,但韓國駐華使館沒有及時阻止,結果事情越鬧越大。所以這次使館大概是想把事情消滅在萌芽狀態。估計是綜合考慮這幾個方面,才有了這個聲明。
有媒體將聲明中的“誤報”稱為“中國媒體的潑墨式報道”。韓國駐華使館也未指責編造源頭消息的網友,而將重點放在“真誠希望中國媒體本著負責任的態度,報道之前確認事實的真偽”。詹德斌對此看法頗有不同——
“兩國媒體應各打五十大板”
詹德斌:我覺得我們的媒體沒必要為它去澄清這個東西,澄清的話要從源頭,韓國國內的媒體也不應該三天兩頭地去制造這些謠言。應該各打五十大板。
國內制造這個謠言當然不對,但是為什么很多人會相信,問題是不是出在韓國某些媒體身上?有些媒體確實存在這樣一個傾向,喜歡討論這個人是韓國的,那個人是韓國的。
很多事情不是韓國媒體說的,這沒錯,但是有韓國網民這樣說。韓國國內的電視臺也做過這樣的事情。兩個多月前我寫過一個東西,NBC電視臺,韓國三大電視臺之一,做過一個節目,討論朱元璋是不是韓國人。雖然節目沒有做出結論,但是允許這樣一個觀點出現,讓部分學者來搞這個荒謬的東西,電視臺本身就是一個不負責任的態度,對不對?
韓國使館做聲明的時候,沒有把這些東西也提上,只說一些中國傳開的沒有根據的東西,沒有提韓國少數網民和媒體的捏造行為不應當。
所以我覺得應該客觀地、均衡地去看待這個問題。但我不是為國內媒體辯護,國內媒體也有社會責任,不應當去捏造事實。但問題的解決應該是相互的,有先有后,誰是原因,誰是結果,都要分清楚。韓國媒體也需要自律,律人先律己嘛。
“很多韓國人
不知道李白是誰”
詹德斌:咱們(國人)還是有一種歷史情結在里面。歷史情結對歷史的解讀未必是準確的,比如說歷史上中國和朝鮮半島的關系,咱們經常是從這種歷史的政治關系上去尋找優越性的,另外就是從現在的國際影響力上。
但是前提是,一些韓國媒體也存在錯誤的歷史解讀,單方面入手是很難解決這個問題的,應該相互尊重。
沒必要把這個事件上升到民族主義,因為這在兩國都不是全體的共同認識,都只有一小部分人。
韓國出現的一些說法,在激進的、特別是對中國不太友好的人當中應該是很有共鳴的,而且他們從中能夠尋找到自我慰藉,但我覺得這不是韓國的主流觀點。
對韓國媒體上的一些謬論,中韓多數學者可能都不屑一顧,韓國學界也有批判。但是,影響兩國關系的,往往不是學者或者官方。
金慧仙(韓國《首爾日報》在華聯絡人)
印象最深的就是“端午節申遺”的事,韓國實際上是對一個民俗祭祀活動“江陵端午祭”申遺,結果被越傳越歪。就我看到的來說,很多韓國人都不知道李白是誰,所以對這些事情的關注度也不高。
韓國使館聲明中列出的中國媒體誤報
-曹操是韓國人
2010年1月8日,韓國外交部中國處處長與鄭在書教授通話澄清此新聞純屬造假。《大韓民報》根本就不存在。
-孫中山是韓國人
《朝鮮日報》從未報道類似新聞。
-韓民族發明漢字
首爾大學并沒有名為樸正秀的教授。類似主張不是韓國學界的正式理論,也不是主流理論。
-韓國將書法申遺
韓國政府從未有過這樣的計劃。
-中國神話源自韓國
韓國梨花女子大學教授鄭在書的論文是強調中國文化和亞洲各民族文化的融合性。
[圍觀]
@若lua:接觸的韓國人有好有壞,不能一言以蔽之。不過類似的謠言動機非常可疑,到底是誰在丑化韓國?
@游手好行:謠言可怕,憤青也可怕。
@風之語語:有些媒體最大的本事就是潑墨式報道外國。
@twiphil:媒體做新聞也不容易,光是真真假假造謠辟謠能充多少版面啊。
@南方都市報:在被部分中國媒體潑墨式報道多次后,韓國方面終于做出回應。
@yaley:樸文基(音)的著作《漢字是我們的文字》……其實也是很好的嗎!大家互相學習有什么不好,交流也方便。有時候國人真的要反省,真的有很多錯。
@悠悠一片云:有些國人缺乏大國國民的氣度風范,就像一個爆發戶突然有了點錢,總害怕別人不尊重他,實則自卑!
[較真]
在日本,有這樣一個笑話:
ドイツ人が発明して
——德國人搞發明
アメリカ人が製品化して
——美國人使其商品化
イギリス人が投資して
——英國人投資
フランス人がデザインして
——法國使之成為名牌
イタリア人が宣伝して
——意大利人宣傳推廣
日本人が小型化して
——日本人使其小型化
中國人が低価格化して
——中國人使其價格低廉
韓國人が起源を主張する
——韓國人稱之源自韓國
在日文版谷歌上搜索這個日語笑話,結果共計約26.1萬條,網上版本不盡相同,但最末一句無出其右者。
主 筆:秦亞堙
執行人:吳 楠 秦秀玲
參與互動(0) | 【編輯:蒲波】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved