東西問·北京文化論壇丨漢學家魏漢:如何向印度民眾講述中國故事?
中新社北京9月17日電 題:如何向印度民眾講述中國故事?
——專訪印度青年漢學家魏漢
中新社記者 呂少威
中國和古印度,同屬四大文明古國,各自形成了獨具特色、內涵豐富、影響深遠的文化體系。其起源之早、綿延時間之久、包羅面之廣、生命力之強,世所罕見。在人類浩瀚的歷史長河中,中印文化猶如兩顆璀璨的明珠,熠熠生輝。中印文化有數千年的友好交流史,在兩國的長期交往中,兩大文化體系相互學習、相互影響,蝶變出了文學、繪畫、音樂、醫學、數學、建筑等領域的諸多文化精粹。在持續的相互交流和借鑒中,中印文化交相輝映,共同為推動人類文明進步作出巨大貢獻。
當前,中印同為發展中大國,在當代如何延續中印文化友好交流的傳統?如何進一步增進中印之間的相互理解?印度青年漢學家魏漢(Vikash Kumar Singh)在2023北京文化論壇召開之際,接受中新社“東西問”專訪,探討相關問題。
視頻:【東西問】印度青年漢學家魏漢:如何向印度民眾講述中國文化?來源:中國新聞網
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:中印文化交流源遠流長,兩國從哪些方面展開互動和交流?
魏漢:印中兩國交往歷史悠久,具體從何時開始,學界尚有爭議,但根據一些考古發現及文字記載推斷,大致可以確定兩國交流從中國先秦時期已經開始,到兩漢時逐漸頻繁,在隋唐時趨于高潮,宋元時更加深入。印度佛教、音樂、舞蹈、天文歷算、文學語言、建筑等先后傳入中國。同樣,中國的造紙、蠶絲、瓷器、茶葉、音樂傳入印度,也極大地豐富了印度文化。
兩國在哲學、宗教、文學、藝術、科學等多領域的交流都有據可循,尤其是印度的佛教傳入中國后,與中國傳統文化產生激烈碰撞,經深度交融、演化后,自成體系,對中國乃至世界都產生了深遠影響。伴隨佛教在中國的傳播,兩國文化交流亦隨之增加。
中新社記者:你是怎樣與中國及漢語結緣的?
魏漢:我小時候喜歡看中國功夫電影,這些影片為我揭開了中國神秘面紗的一角。我是2004年開始學漢語的,那時中國經濟已經騰飛,許多中國游客前往印度旅行,中國企業也擴大了在印投資。兩國間人文、經濟等各方面的聯系逐漸緊密起來,而當時的印度缺乏漢語人才,學習漢語成為熱門。在此背景下,我考上了印度著名的尼赫魯大學,并開始學習漢語。我與中國及漢語的不解情緣在那時正式結下。
我的中文名字“魏漢”是大學漢語老師為我起的,這個名字一方面是我的本名諧音,另一方面也有向兼容并蓄的中國魏晉、兩漢文化致敬之意。我很喜歡這個名字,一直用到現在。
在深入學習漢語的過程中,我了解了越來越多的中國文化,產生了“一定要到中國繼續學習”的想法。后來,我如愿來到中國,分別在中國人民大學和北京大學攻讀了碩士和博士學位,研究中國史和印中交往史等。
中新社記者:在你看來,中國文化的魅力主要體現在哪些方面?
魏漢:我很認同中國儒家文化中的“仁義禮智信”,這簡單的五個字概括了中國人為人處世的道德準則和行事規范,在當代社會仍有重要價值和示范意義。我很喜歡《三國演義》里的關羽,在他身上集中展現了中國傳統文化的價值觀和世界觀,尤其是他所代表的忠義精神,備受推崇。
中國人還特別講究“禮”,注重儀式感。中國自古就是“禮儀之邦”,古代大到官家的程序性活動,小到百姓家的婚喪嫁娶,方方面面幾乎都可以找到約定俗成的禮儀規范。當代中國雖然已經簡化了很多“繁文縟節”,但在日常生活中仍可以隨處看到“禮”的影子。例如,我每次跟朋友聚餐,如何安排主客座位就大有講究;每當分別,我的中國朋友會多次寒暄,直到看不見人影時,他們才會默默離開,這都是讓我頗為感動的地方。從這些禮儀中,我看到了他們對朋友的重視,看到了中國人“不學禮,無以立”的文明風貌。
此外,“孝文化”在中國文化中占有很高的地位。中國人講“百善孝為先”。印度也很重視“孝”,因為只有懂得對自己的父母感恩,才能去關愛他人。“孝”是一個人的精神根源所在。
印中文化都體現出強烈的東方特色,和而不同,千余年來不斷進行平等、雙向、互惠的人文交流互鑒。
中新社記者:你是以何種方式將中國文化講述給印度民眾的?
魏漢:中國文化博大精深,中國有句老話叫“書中自有黃金屋”,各類中國文學典籍作為中國文化的重要載體,在漫長的歷史進程中發揮了文化傳承、促進發展的重要作用。我想把這些經典的文學作品及其承載的中國文化,用大多數印度民眾能看得懂、聽明白的印地語講述給他們。
民間故事產生于生產生活實踐,又高于生產生活,反映了一個地區民眾樸素的世界觀和價值觀,是民眾喜聞樂見的文學形式,也是迅速了解一國文化的快捷途徑,因此,我最初決定從翻譯民間故事著手。
我精選了50多個中國民間故事,將它們翻譯成了印地語,希望不熟悉中國的印度民眾能通過我的翻譯作品對中國文化有初步的了解。
后來我讀到了中國作家賈平凹的作品《秦腔》,被深深吸引。這部小說以賈平凹故鄉棣花街為原型,講述了一個叫清風街的地方近二十年來的演變和街上蕓蕓眾生的生老病死、悲歡離合。在我看來,小說表現了中國社會的歷史轉型給農村帶來的震蕩和變化,也為我們提出了這樣一個深刻的思考問題,即在現代化進程中,如何更好地保護和傳承傳統文化?
我歷時兩年完成了《秦腔》的翻譯。在翻譯過程中,我學習了很多東西,也獲得很多感悟。當前,印度在經歷快速發展期,印度傳統文化經受著現代文化的劇烈沖擊。立足當下,如何更好地處理過去和未來的關系,我覺得印度或許能從這本小說中獲得一些啟發和感悟。
中新社記者:你認為當前應如何促進中印之間的文化交流和增進相互理解?
魏漢:印中兩國文化古老而充滿生命力。回首過去,我們都曾創造了輝煌而燦爛的文明,為人類文明進步作出了卓越貢獻。展望未來,印中作為發展中大國和人口大國,在今后發展過程中有很多問題需要共同攜手應對。印中兩國應繼承和發揚友好交往的歷史傳統,一起續寫睦鄰友好、合作共贏的新篇章。
誠然,現在印中之間仍有一些分歧和誤解存在,這需要我們在更大范圍和更深層次上擴大交流,以文化的感染力和吸引力去拉近民眾的距離,進而增進相互理解。近年來,中國影視、音樂、科技產品等逐漸在印度市場走俏,而印度美食、傳統服飾、瑜伽等生活方式也在中國圈粉無數。
除了翻譯中國經典作品,我還身體力行地將我在中國的所見所聞、所思所感講述給我的家人和朋友。在中國學習和工作的十余年里,我到過中國許多城市旅行,看到了很多跟印度媒體報道不一樣的地方,看到了中國社會的快速發展及中國民眾身上展現的勤勞勇敢、樸實善良等諸多優秀品格。如今,在中國的社交媒體上,有關現代印度的內容也越來越多。
玄奘是印度人非常推崇的中國高僧,泰戈爾是中國人熟知的印度詩人,他們都是印中文化交流史上杰出的使者。立足當下,我們要學習他們,努力做當代印中文化交流使者,推動印中民眾的友誼代代相傳。(完)
受訪者簡介:
魏漢,北京大學中國史專業博士,耶魯大學歷史系訪問學者,先后于印度尼赫魯大學、中國人民大學取得中國研究學士學位、國際關系碩士學位。主要研究領域為印地語、印度文學、印度歷史、近代中印關系史等,熟練掌握印地語、漢語、英語。他曾在中國國際廣播電臺擔任印地語專家,自2018年起于北京外國語大學亞洲學院擔任印地語專業講師,主要教授印地語口語、寫作、中印文化交流等專業課程,并合作編寫教材《印地語精讀教程》,同時參與《中印經典互譯》《印地語-漢語詞典》等多個合作課題項目。
- 專題:2023北京文化論壇
相關新聞
東西問精選:
- 2024年12月14日 20:14:06
- 2024年12月11日 16:14:39
- 2024年12月09日 15:26:13
- 2024年12月05日 20:35:03
- 2024年11月30日 18:30:22
- 2024年11月30日 12:40:15
- 2024年11月30日 12:38:42
- 2024年11月29日 19:53:30
- 2024年11月28日 20:57:20
- 2024年11月27日 21:09:48