今年以來,中國教育電視臺臺標由英文字母縮寫“CETV”改為漢字的“中國教育”。教育部語言文字應用管理司近日特地去函感謝,并在函中指出,根據(jù)相關(guān)法律,包括央視在內(nèi)的全國40%的上星電視頻道的臺標都需要修改。
教育部語言文字應用管理司在感謝函中指出,中國教育電視臺的改變,符合《中華人民共和國國家通用語言文字法》關(guān)于“廣播、電影、電視用語用字”“應當以國家通用語言文字為基本的用語用字”的規(guī)定。
函中稱國際知名電視機構(gòu)的縮寫,如英國的BBC、美國的NBC、日本的NHK,都是本國文字或拼音的字母縮寫形式。但近年來我國一些電視臺臺標中的名稱縮寫卻采用英文名稱的縮寫,而不是國家通用語言文字及其法定拼寫形式漢語拼音,在電視節(jié)目中也出現(xiàn)中英文混雜使用的情況,如央視臺標CCTV是英文 ChinaCentralTelevision的縮寫。這種狀況不符合國家語言文字法律法規(guī)要求,不利于宣傳。教育部指出,他們將與國家廣播電視主管部門共同依法逐步采取措施進行規(guī)范。
目前國內(nèi)的上星電視頻道共50個頻道,這50個頻道的臺標目前有五種形式:一、完全使用英文的13個頻道,包括中央電視臺的12個頻道(CCTV1到CCTV12)及山東教育電視臺(SDETV),占總數(shù)的26%;二、混合使用英文和中文(含漢語拼音縮寫形式)的7個頻道,占總數(shù)的14%,包括中央電視臺3個頻道(CCTV新聞、幼兒、音樂)、北京電視臺等;三、只使用圖形的4個頻道,占總數(shù)的8%,包括上海、山東、湖南;四、使用漢語拼音加漢字的1個頻道,占總數(shù)的2%,即KAKU卡酷動畫;五、使用圖標和中文的25個,占總數(shù)的50%,包括23個省級衛(wèi)視和深圳衛(wèi)視。屬于一和二兩種情況的20個頻道(占總數(shù)的40%)的臺標是需要修改的。
另外,記者了解到,目前國家語委正在做一項外文使用情況的調(diào)查,將在2月底、3月初發(fā)布調(diào)查結(jié)果,并根據(jù)調(diào)查結(jié)果與有關(guān)部門進行溝通,計劃出臺一個規(guī)范使用外文的規(guī)定。(記者周逸梅)
-馬上就訪
央視:臺標珍貴很難修改
昨天,記者就教育部上述建議采訪了中央電視臺。央視相關(guān)人士表示,他們并不了解此事。對于臺標更改的問題,他說,央視的臺標已經(jīng)延續(xù)了數(shù)十年,非常珍貴,不可能輕易更改。若要更改,必須有上級主管部門的指示。 (記者易東方)
【關(guān)于我們】-【 About us 】- 【聯(lián)系我們】-【廣告服務】-【供稿服務】-【法律聲明】-【招聘信息】-【網(wǎng)站地圖】-【留言反饋】 |
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。 |
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] |