東西問丨梅卓琳:中國(guó)幽默文化有何獨(dú)特之處?
中新社悉尼12月14日電 題:中國(guó)幽默文化有何獨(dú)特之處?
——專訪澳大利亞悉尼大學(xué)客座教授梅卓琳
作者 顧時(shí)宏 王心怡
幽默作為一種跨文化的情感紐帶,幫助人們?cè)诒舜说奈幕姓业焦缠Q。澳大利亞悉尼大學(xué)客座教授梅卓琳(Jocelyn Chey)自20世紀(jì)70年代以來,一直活躍在中澳文化交流領(lǐng)域,并長(zhǎng)期研究中國(guó)的幽默文化。近日,梅卓琳接受中新社“東西問”專訪,就中國(guó)幽默文化的獨(dú)特之處,如何在跨文化交流中發(fā)揮作用,闡釋了自己的見解。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:回顧在中國(guó)的那些年,哪些經(jīng)歷對(duì)您的中國(guó)研究影響最為深遠(yuǎn)?如何塑造您對(duì)中國(guó)文化和社會(huì)的理解?
梅卓琳:我第一次訪問中國(guó)是在1972年,當(dāng)時(shí)作為悉尼大學(xué)代表團(tuán)的一員,目的是了解中國(guó)的教育情況。這段經(jīng)歷對(duì)我影響很深。在此之前,我雖然在悉尼和中國(guó)香港學(xué)習(xí)了中文和中國(guó)歷史,但從未踏足中國(guó)內(nèi)地。那次訪問發(fā)生在澳中兩國(guó)建立外交關(guān)系之際,整個(gè)氛圍充滿了希望和樂觀。
1975年,我被任命為澳大利亞駐中國(guó)大使館的首任文化參贊,帶著家人前往北京。這段經(jīng)歷讓我深入了解了中國(guó)的文化生態(tài)。我負(fù)責(zé)科技、教育、通信等領(lǐng)域的文化交流項(xiàng)目,其中包括教師和學(xué)生的互訪。這些項(xiàng)目為澳中文化交流奠定了基礎(chǔ)。參與這些項(xiàng)目的學(xué)生至今仍與我保持聯(lián)系,有些人甚至成為推動(dòng)兩國(guó)交流的中堅(jiān)力量。此外,許多澳大利亞藝術(shù)家在訪問中國(guó)后創(chuàng)作了靈感滿滿的作品。
我的職業(yè)生涯跨越了澳中關(guān)系的諸多變化,親歷了從官方互動(dòng)向民間跨文化聯(lián)系的轉(zhuǎn)變。我深刻體會(huì)到,外交政策只是開端,唯有在文化層面建立理解與尊重,才能真正推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系長(zhǎng)期發(fā)展。即便面對(duì)澳中關(guān)系的起伏波動(dòng),這種深厚的文化紐帶始終是穩(wěn)固雙方關(guān)系的內(nèi)在動(dòng)力。
中新社記者:長(zhǎng)期研究中國(guó)幽默文化,是什么激發(fā)了您對(duì)這一領(lǐng)域的興趣?中國(guó)的幽默文化有哪些獨(dú)特之處?
梅卓琳:我的幽默研究是從退休后開始的,受到我姐姐杰西卡·米爾納·戴維斯(幽默研究專家)的啟發(fā)。我們合作出版了兩本書,探索了幽默在中國(guó)哲學(xué)、語言、戲劇和文學(xué)中的表現(xiàn)形式。這一研究領(lǐng)域不僅充滿趣味,也為我提供了理解中國(guó)文化的全新視角。
中國(guó)的幽默有其獨(dú)特的語言和文化特點(diǎn)。例如,中國(guó)語言中豐富的諧音為幽默提供了天然土壤。唐代詩(shī)人劉禹錫的詩(shī)句“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴”就是一個(gè)典型例子,其中“晴”和“情”的諧音表達(dá)了復(fù)雜的情感。現(xiàn)代社會(huì)中,這種幽默形式更為廣泛,從廣告語到網(wǎng)絡(luò)流行語都有其身影,比如炸雞店的宣傳語“機(jī)(雞)不可失”。
另一個(gè)值得一提的中國(guó)幽默形式是歇后語,它常通過比喻和解釋傳遞深意,例如“外甥打燈籠——照舊(舅)”。這種形式不僅在普通話中流行,在粵語和其他方言中也廣泛應(yīng)用,展現(xiàn)了中國(guó)幽默的地域性和多樣性。
中國(guó)的幽默還融入社會(huì)關(guān)系和禮儀中。例如,對(duì)長(zhǎng)輩的幽默通常較為含蓄,而朋友之間則更自由隨性。幽默的含蓄性和尊重傳統(tǒng)的方式,反映了中國(guó)社會(huì)對(duì)和諧與禮儀的重視。這種文化智慧使幽默不僅是娛樂,也成為維護(hù)人際關(guān)系的重要工具。
中新社記者:中國(guó)幽默在日常生活和藝術(shù)中有哪些表現(xiàn)形式?與澳大利亞的幽默文化相比有何不同?
梅卓琳:中國(guó)的幽默形式非常豐富,從文學(xué)到戲劇,從電影到日常交流,都可以找到它的影子。中國(guó)地域遼闊,方言和習(xí)俗造就了獨(dú)特的幽默方式。例如,北方人和南方人之間的性格調(diào)侃不僅增加了幽默感,也強(qiáng)化了地方認(rèn)同感。
相比之下,澳大利亞的幽默更直率,帶有濃厚自嘲風(fēng)格。這種幽默植根于澳大利亞的多元文化社會(huì),在跨文化交流中展現(xiàn)出開放與包容。澳大利亞人善于用幽默緩解尷尬或矛盾,表現(xiàn)出對(duì)多樣性的接納。而中國(guó)幽默則更多地通過語言的技巧和智慧展現(xiàn),例如對(duì)諧音的運(yùn)用和對(duì)典故的引用。兩者在形式上不同,但都反映了各自社會(huì)的文化特性。
中新社記者:您還發(fā)現(xiàn)了哪些關(guān)于中國(guó)幽默的獨(dú)特之處?
梅卓琳:幽默是文化交流中最自然、最直接的表達(dá)形式之一。中國(guó)幽默不僅是一種娛樂,還體現(xiàn)了文化包容的智慧。例如,網(wǎng)絡(luò)上的表情包和流行語在吸收外來文化的基礎(chǔ)上進(jìn)行了本土化再創(chuàng)作,并再次傳播到全球。
中國(guó)傳統(tǒng)的幽默形式,如成語與典故,也以諷刺和智慧為特色,兼具娛樂性和教育意義。這種開放和包容使中國(guó)幽默在跨文化交流中具備很大潛力。外國(guó)的笑話可以迅速在中國(guó)流行,中國(guó)的幽默形式同樣被外國(guó)接受。幽默不僅是文化特性的體現(xiàn),也是跨文化交流的橋梁。
中新社記者:您如何看待文化交流在推動(dòng)中澳關(guān)系、增進(jìn)兩國(guó)人民相互理解方面的作用?幽默文化在其中發(fā)揮的獨(dú)特作用是什么?
梅卓琳:文化交流的核心在于通過人與人之間的直接聯(lián)系增進(jìn)理解。過去幾十年,澳中兩國(guó)通過藝術(shù)合作、學(xué)術(shù)交流和學(xué)生互訪等方式,建立了寬廣的文化紐帶。這些努力讓兩國(guó)人民在文化上更親近,即便有時(shí)存在政治上的分歧,文化交流依然是重要的橋梁。
幽默在文化交流中具有獨(dú)特作用。它能夠跨越語言和文化的障礙,使雙方更容易接受彼此的不同。通過幽默,我們可以在輕松的氛圍中拉近距離,建立信任。
作為澳大利亞幽默研究網(wǎng)絡(luò)的成員,我特別關(guān)注幽默文化領(lǐng)域的發(fā)展。我計(jì)劃在2025年的阿德萊德年會(huì)上發(fā)表關(guān)于老舍幽默的研究論文。老舍的作品如《茶館》,展現(xiàn)了中國(guó)幽默的深刻智慧,其影響力也延伸至國(guó)際。通過研究幽默,人們不僅能更好地理解社會(huì)文化,還能促進(jìn)更深層次跨文化理解。(完)
相關(guān)新聞
東西問精選:
- 2024年12月28日 20:37:20
- 2024年12月26日 11:29:11
- 2024年12月25日 10:23:32
- 2024年12月22日 18:51:29
- 2024年12月14日 20:14:06
- 2024年12月11日 16:14:39
- 2024年12月09日 15:26:13
- 2024年12月05日 20:35:03
- 2024年12月30日 20:20:31
- 2024年12月30日 17:38:21