東西問(wèn)丨伍國(guó):美國(guó)華裔二代如何與中文親密接觸?
中新社北京12月1日電 題:美國(guó)華裔二代如何與中文親密接觸?
——專訪美國(guó)阿勒格尼學(xué)院歷史系副教授伍國(guó)
作者 高楚頤
語(yǔ)言是情感的紐帶,是溝通的橋梁。對(duì)于生活在海外的華裔二代,中西文化的雙重影響讓他們擁有了不同的文化記憶和認(rèn)知,被認(rèn)為天然具有兩種語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),但也絕非一蹴而就。如何通過(guò)學(xué)習(xí)中文提升對(duì)中國(guó)和中華文化的認(rèn)知,一直為華人家長(zhǎng)所關(guān)注。
近日,美國(guó)阿勒格尼學(xué)院歷史系副教授、中國(guó)研究項(xiàng)目主任伍國(guó)接受中新社“東西問(wèn)”專訪時(shí)表示,了解亞裔美國(guó)人的歷史對(duì)華裔二代認(rèn)識(shí)華裔歷史、思考自身未來(lái)有所助益。伍國(guó)在提出“懂中文”的同時(shí),還提出了“懂中國(guó)”概念。他認(rèn)為,華裔父母不能排斥“通過(guò)各種語(yǔ)言文字去了解中國(guó)”這一路徑,也應(yīng)掌握華裔二代通過(guò)“懂中國(guó)”進(jìn)而愛上中文的“秘訣”。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:華裔二代群體有先天的中文學(xué)習(xí)“優(yōu)勢(shì)”,他們掌握中文會(huì)為他們?nèi)蘸蟮纳?、發(fā)展帶來(lái)怎樣的幫助?
伍國(guó):幫助是顯而易見的。亞太地區(qū)是整個(gè)世界未來(lái)經(jīng)濟(jì)和文化最具活力的地區(qū),而東亞以其悠久的文明、豐富的文化遺產(chǎn)、獨(dú)到的生活方式和世界觀,越來(lái)越成為英語(yǔ)文化以外的一個(gè)極具吸引力的地區(qū)。
由于中文和漢字在這一區(qū)域的廣泛使用,有先天優(yōu)勢(shì)的華裔二代青少年更容易成為文化上的“兩棲”人士。他們可以在自己出生和長(zhǎng)大的歐洲、北美、大洋洲以外,把大中華文化圈也當(dāng)成個(gè)人發(fā)展、學(xué)習(xí)、體驗(yàn)和施展才能的舞臺(tái),這比大多數(shù)西方本土人士多了很多優(yōu)勢(shì)。華裔二代有來(lái)自中國(guó)的父母、親戚及友人的網(wǎng)絡(luò),對(duì)中國(guó)文化、生活方式和思維方式本就比一般西方人有更深的認(rèn)知。
對(duì)他們而言,英語(yǔ)本就是第一語(yǔ)言,中文如果流利,那將是不可多得的優(yōu)勢(shì),有時(shí)也可以幫助化解中西文化碰撞時(shí)的一些沖突,增進(jìn)雙方的了解。重要的是,他們對(duì)中國(guó)具有一般外國(guó)人不具有的情感連帶,這種力量意義非凡,但也不要用過(guò)于苛刻的眼光審視華裔第二代,對(duì)語(yǔ)言的“掌握”是有層次區(qū)別的。
中新社記者:你曾提到,華裔二代易對(duì)漢字產(chǎn)生距離感,更習(xí)慣用英文直接表達(dá)自我。在他們的成長(zhǎng)過(guò)程中,如何增加其對(duì)中文的興趣,引導(dǎo)其走入中文世界?
伍國(guó):目前世界上絕大多數(shù)應(yīng)用中的語(yǔ)言都使用和漢字具有明顯差異的拼音文字。海外的華裔孩子也在這種環(huán)境中成長(zhǎng)起來(lái),對(duì)以表意和象形為主的漢字所產(chǎn)生的陌生感,與一般西方小孩并無(wú)區(qū)別。比如出生在中國(guó)并在10歲前后被父母帶到其他國(guó)家定居的華裔小孩,一般叫做“1.5代”,這些孩子在中國(guó)接受啟蒙教育,對(duì)漢字的感受力要強(qiáng)很多。
而完全出生和成長(zhǎng)在外國(guó)的孩子則面臨更大挑戰(zhàn)。他們一開始面臨的文化和教育環(huán)境并非以漢字為主體和思維依據(jù)的環(huán)境。對(duì)他們來(lái)說(shuō),漢字的啟蒙教育應(yīng)強(qiáng)調(diào)漢字的獨(dú)特性和兼容性。有兩個(gè)特點(diǎn):一是審美,漢字書法是一門藝術(shù),這是拼音文字所不具備的。學(xué)習(xí)書法的過(guò)程也是審美過(guò)程,和中國(guó)傳統(tǒng)繪畫相通。二是現(xiàn)代轉(zhuǎn)化,在電腦和互聯(lián)網(wǎng)的世界中,任何人只要掌握漢語(yǔ)拼音便可輸入漢字查找內(nèi)容、圖像,就進(jìn)入一個(gè)和英文互聯(lián)網(wǎng)世界不同的領(lǐng)域,這也會(huì)激發(fā)興趣,而繞開“寫字”這個(gè)障礙?,F(xiàn)在的孩子在網(wǎng)絡(luò)游戲中能接觸到世界各地的玩家,其中就有中國(guó)的孩子,這也是深度交流的機(jī)會(huì)。
我曾在家做過(guò)一個(gè)實(shí)驗(yàn),把一些意境優(yōu)美的唐詩(shī)打印出來(lái),如《春曉》,把單字和詞語(yǔ)標(biāo)注好拼音教我兒子讀,再把詩(shī)用英文逐字逐詞對(duì)照直譯出來(lái),讓他以其對(duì)英文的優(yōu)勢(shì)感覺把詩(shī)句直譯轉(zhuǎn)換成自然流暢的詩(shī)句。如此一來(lái),他既能試圖體會(huì)中國(guó)古詩(shī)的意境和情感,又能參與跨語(yǔ)言轉(zhuǎn)換實(shí)踐,通過(guò)自己的“翻譯”去感受。
中新社記者:你在美學(xué)習(xí)生活多年,自身在教育子女“懂中文”“懂中國(guó)”方面中有何故事和“秘訣”?
伍國(guó):新冠疫情前,我專門帶11歲的兒子到中國(guó)探親、訪友、旅行,甚至參加學(xué)術(shù)會(huì)議。我們?nèi)チ吮本┑墓蕦m、天壇、長(zhǎng)城、南鑼鼓巷和西安的兵馬俑,感受了北京的一日游旅游團(tuán),體驗(yàn)了北京到西安間的高鐵;在四川看大熊貓繁育中心,看親戚家的養(yǎng)雞場(chǎng),體驗(yàn)城鄉(xiāng)不同生活,期間還經(jīng)歷了一次有驚無(wú)險(xiǎn)的小地震;在貴州西江苗寨住宿,看舞蹈,吃烤肉,清晨從山上看云霧繚繞的山谷和民居,對(duì)少數(shù)民族文化也有了具體直觀的認(rèn)識(shí);在臺(tái)灣體驗(yàn)臺(tái)北生活和小鎮(zhèn)民情。在美國(guó)我們也常常全家出游,盡可能多地讓他通過(guò)實(shí)地考察學(xué)習(xí)多元知識(shí)。
廣義的教育不僅是結(jié)構(gòu)層次分明的書本、課程和考試,還應(yīng)包括書本以外對(duì)生活的觀察和感悟。這些旅行經(jīng)歷,也包括“旁聽”學(xué)術(shù)會(huì)議,對(duì)于一個(gè)孩子來(lái)說(shuō),可能一時(shí)沒有明顯作用,但隨著時(shí)間的積淀,在其成年后會(huì)帶來(lái)種種回味,使其感悟真實(shí)的中國(guó)生活。這些潛在的東西不是學(xué)校教育所能替代的。
我會(huì)用一種開放、包容的心態(tài),鼓勵(lì)他探索自己想要了解的知識(shí),耐心解答他的種種問(wèn)題,甚至去做一些筆記。他現(xiàn)在讀10年級(jí),會(huì)突然對(duì)中國(guó)“客家文化”感興趣。我會(huì)盡我所知進(jìn)行回答并讓他自己上網(wǎng)查。他馬上就能搜索到客家文化之都廣東梅州。我想美國(guó)華裔孩子自然會(huì)比同齡的本土孩子具備更多關(guān)于中國(guó)的深入認(rèn)識(shí),但父母需要進(jìn)一步鼓勵(lì)和引導(dǎo),不能忽略這些處在萌芽狀態(tài)的興趣。
中新社記者:通過(guò)中文閱讀、寫作、交流等語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí),對(duì)增進(jìn)華裔二代理解中華文化有何幫助?
伍國(guó):(中英)兩種語(yǔ)言都很重要。據(jù)我了解,華裔二代的中文可能更多局限于語(yǔ)言的“交際”功能,即會(huì)說(shuō)、會(huì)聽,但在深入的知識(shí)和觀點(diǎn)層面,究竟有多少海外華裔二代能閱讀高水準(zhǔn)的文學(xué)、歷史等帶有思想性的中文著作,對(duì)此我是懷疑的。
我最近讀到哥倫比亞大學(xué)華裔教授艾明如(Mae Ngai)的新作《華人問(wèn)題——淘金熱與國(guó)際政治》(The Chinese Question: The Gold Rushes and Global Politics)。亞裔美國(guó)人歷史在美國(guó)是一個(gè)較為活躍的研究領(lǐng)域,學(xué)習(xí)亞裔美國(guó)人的歷史,對(duì)于華裔二代在美國(guó)史和移民史的框架內(nèi)認(rèn)識(shí)華裔歷史,思考自身未來(lái)也是有助益的。但這樣的研究,包括相關(guān)紀(jì)錄片,在英文中的數(shù)量遠(yuǎn)高于在簡(jiǎn)體中文中的數(shù)量。因此,英文作為信息和知識(shí)來(lái)源,對(duì)于已經(jīng)以英文為第一語(yǔ)言的華裔來(lái)說(shuō),是必須重視的。華裔父母不能排斥“通過(guò)各種語(yǔ)言文字去了解中國(guó)”這一路徑,也應(yīng)掌握華裔二代通過(guò)“懂中國(guó)”進(jìn)而愛上中文的“秘訣”。
中新社記者:在美國(guó)多元文化環(huán)境中,西班牙語(yǔ)、日語(yǔ)等也應(yīng)用廣泛,華裔孩子或許僅把中文當(dāng)成外語(yǔ)學(xué)習(xí)的選項(xiàng)之一。如何突破“了解一種文化只能通過(guò)它的語(yǔ)言”這樣的認(rèn)知?
伍國(guó):出生于美國(guó),但只能聽不會(huì)說(shuō),或者說(shuō)不好中文的華裔孩子是很多的。我的一個(gè)華裔友人是隨父母移民到美國(guó)的廣東新會(huì)人,在美國(guó)有兩個(gè)孩子,孩子會(huì)聽江門、新會(huì)話,會(huì)講廣州話,但兩個(gè)孩子互相之間說(shuō)英文。我們習(xí)慣把“中文”默認(rèn)為“普通話”,在這種情形下,這兩個(gè)讀小學(xué)的華裔孩子算不算“會(huì)中文”呢?
我們需要現(xiàn)實(shí)地看待問(wèn)題,并找到解決辦法。重要的是保持開放的心態(tài)和興趣,而不是先給孩子設(shè)定一個(gè)“精通”的理想狀態(tài),應(yīng)該積極鼓勵(lì)孩子通過(guò)他們當(dāng)前所熟悉樂(lè)見的語(yǔ)言、資訊及學(xué)術(shù)研究等了解中國(guó);鼓勵(lì)他們通過(guò)英文資訊和信息源,以及學(xué)術(shù)性研究和觀點(diǎn)了解中國(guó);通過(guò)對(duì)歷史、政治科學(xué)中有關(guān)中國(guó)的課程學(xué)習(xí);通過(guò)有英文字幕的中國(guó)電影、美國(guó)拍攝的紀(jì)錄片等多角度學(xué)習(xí)。語(yǔ)言不能成為認(rèn)知過(guò)程中的一種滯礙。了解歷史對(duì)于了解任何一種文化來(lái)說(shuō)都不可或缺。因?yàn)槿魏挝幕际窃跉v史進(jìn)程中長(zhǎng)期積淀形成的。
中新社記者:華裔二代學(xué)習(xí)中文,更重要的是了解、認(rèn)知祖籍國(guó)的文化。他們?cè)趯W(xué)習(xí)中文的過(guò)程中,如何應(yīng)對(duì)住在國(guó)與祖籍國(guó)之間身份認(rèn)同、文化認(rèn)同和情感認(rèn)同的拉扯?
伍國(guó):在學(xué)業(yè)、個(gè)人問(wèn)題和此類復(fù)雜的認(rèn)同問(wèn)題上,父母和孩子要多平等坦誠(chéng)地對(duì)話,彼此信任。我兒子讀小學(xué)時(shí)就曾發(fā)問(wèn),到底我算哪一種人?我當(dāng)時(shí)明確地回答——亞裔美國(guó)人(Asian American)?!懊绹?guó)人”或國(guó)籍意義上的美國(guó)公民(U.S. citizen)是他的第一認(rèn)同,但因?yàn)楦改傅脑颍械娜A裔二代都自然地繼承父母原國(guó)籍的種族特性、文化特質(zhì)、思維方式和生活習(xí)慣,而且是獨(dú)特和值得驕傲的,因?yàn)樯磉吰渌∨笥褯]有。甚至他們也會(huì)對(duì)“美國(guó)(白)人”的一些生活方式和習(xí)慣產(chǎn)生排斥意識(shí)。
華裔二代其實(shí)比第一代更典型地體現(xiàn)了人類學(xué)意義上的某種流動(dòng)中的“文化復(fù)合性”。但是,在把現(xiàn)實(shí)認(rèn)同和情感紐帶厘清以后,站在孩子的角度,我們這一代人有時(shí)候也需要破除“中X”(這里的X可以是作為華裔移民目的地較多的美國(guó)、加拿大、澳大利亞和英國(guó)等)二元思維,好像世界上只有這兩個(gè)父母不停往返和糾結(jié)其間的國(guó)家。其實(shí)有很多其他國(guó)家、地區(qū)、語(yǔ)言及文化都有獨(dú)特的價(jià)值,都可以成為下一代華裔關(guān)注的對(duì)象。只有把不同文化都納入視野,才會(huì)具備全球眼光。(完)
受訪者簡(jiǎn)介:
伍國(guó),祖籍四川,2006年獲美國(guó)紐約州立大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位,現(xiàn)為美國(guó)阿勒格尼學(xué)院歷史系副教授、中國(guó)研究項(xiàng)目主任。出版英文專著3部:《鄭觀應(yīng):晚清中國(guó)的商人改革家及其經(jīng)濟(jì),政治,社會(huì)影響》(2010)、《講述南方少數(shù)民族:政治,學(xué)科,公共史學(xué)》(2019)、《儒教的人類學(xué)考察:禮,情,與理》(2022)。2020年至今在新加坡《聯(lián)合早報(bào)》發(fā)表中文時(shí)評(píng)40篇。
東西問(wèn)精選:
- 2024年12月26日 11:29:11
- 2024年12月25日 10:23:32
- 2024年12月22日 18:51:29
- 2024年12月14日 20:14:06
- 2024年12月11日 16:14:39
- 2024年12月09日 15:26:13
- 2024年12月05日 20:35:03
- 2024年11月30日 18:30:22